English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Встречался

Встречался Çeviri İspanyolca

3,179 parallel translation
Ты встречался с ними вчера.
Tú los conociste ayer.
Я не знаю, я никогда не встречался с ней.
No lo sé. Nunca la conocí.
Я встречался с ним пару раз.
Lo vi un par de veces.
Он встречался с другим человеком примерно полчаса назад.
Se encontró con ese otro tipo hace media hora.
Может, ничего страшного, но я слышала, что сегодня он встречался с Генеральным прокурором.
Probablemente no sea nada, pero oí que iba a reunirse con el Fiscal General.
Или встречался с ней тайком?
¿ La estás viendo en secreto?
— Ты бы не встречался с Пенни.
- Tú no estarías saliendo con Penny.
Алан, я такая же женщина, с какими ты и раньше встречался.
Alan, soy tan mujer como con las que han salido contigo.
Я как-то встречался с замужней женщиной.
Una vez salí con un hombre casado.
Я не встречался с ним лично.
En realidad, no lo conozco.
С некоторыми из них я мимоходом встречался.
Algunos de los cuales llegué a conocer al pasar.
Я встречался со многими талантливыми людьми на протяжении многих лет.
He conocido a mucha gente talentosa en estos años.
Джадд с ней встречался 6 месяцев.
Judd salió con ella 6 meses.
Ты встречался с моей сестрой? Не сказав мне об этом?
¿ Te encontraste con mi hermana?
Ты даже встречался с Дженни Перердайн.
Quiero decir que saliste con Jenny Pepperdine.
Но ты к тому моменту уже встречался с Энди, так?
- Pero ya estabas con Andie, ¿ no?
Есть парень. Рэй. Встречался с Киганом той ночью.
Hay un tipo, un tal Ray, que esa noche se reunió con Keegan.
Клянусь я никогда не встречался с вашим мужем
Te lo prometo, nunca he conocido a su marido.
К тому же, я выпивал и встречался с молоденькими актрисами, решившими что сценарист может дать им роль.
Y, como yo estaba bebiendo un poco demasiado y citas actrices bastante joven como para creer que un escritor podría conseguir un puesto de trabajo,
Встречался с соседкой Эйприл.
Conocí a la vecina de April.
Тогда зачем Шон встречался за обедом с Кимой Салли и Эилин Джафи?
¿ Entonces por qué estaba Sean comiendo con Kim Sally y Eileen Jaffee?
Вейн встречался с Фразье в борделе.
Vane ha visto a Frasier en el burdel.
Девушка, с которой я встречался, дала мне его.
La chica que estaba viendo me lo dio.
Встречался.
Por supuesto.
Он однажды встречался с Карлосом.
Una vez vio a Carlos.
Я встречался со своим отрядом.
No, acabo de encontrarme con el Cuerpo JAG, así que...
Он вроде встречался с Келси совсем недолго.
No lo sé, salió con esa chica Kelsey durante un tiempo.
Какое-то время встречался с одной филиппинкой, но у нас ничего не вышло.
Tuve algo por un tiempo, una chica filipina, pero no salió bien.
А та девушка, с которой ты встречался в 2002-м?
¿ Qué hay de esa chica que estabas viendo en el 2002?
Я уже встречался с тобой, Алекс.
- He sido honesto contigo, Alex.
- Но я хочу доказательство, что встречался с вами.
Quiero demostrar que lo conocí.
Ну, я с ними ещё не встречался.
Aún no los he conocido.
Он встречался с королем?
¿ Alguna vez tuvo contacto con el rey?
Я бы хотела, чтобы ты держался подальше и больше с ним не встречался.
Me encantaría que te retiraras y nunca volvieras a verle de nuevo.
Не хотел говорить, но я не хочу приходить сюда за 500 $, и смотреть, как ты злишься на меня, когда я могу получить то же бесплатно от каждой женщины, с которой я встречался.
Es. - No quería decirlo, pero yo no quiero para venir aquí por $ 500 y has estará enojado conmigo, cuando puedo ir a buscar eso gratis desde prácticamente todas las mujeres que he conocido.
Я встречался с Проктором в суде.
Ya he enfrentado a Proctor en la corte.
- Никогда с ним не встречался.
- Nunca siquiera lo conocí.
Встречался с Тони из "Финлэй Фрейзер".
Me encontré con Toby de Finlay Fraser.
- Он не отрицал, что встречался с братьями.
- No niega haberse visto con los hermanos.
Салим встречался с ними раньше.
Salim les había conocido antes.
Если Ричардс встречался и с ней, и с Элис, а Элис узнала это, она могла его убить из ревности.
Si Richards estaba viendo a esta chica a la vez que a Alice, y Alice se enteró, podría haberle matado por celos.
Он встречался.
Y así era.
В таком случае, ухажер миссис Хэлдэйн встречался со всеми ними.
El amante de la señora Haldane estaba viendo a todas ellas, entonces.
Он признает, что встречался с первыми тремя, но утверждает, что, когда уходил, они были целы и невредимы.
Él admite haber salido con las tres primeras, pero dice que las dejó vivitas y coleando.
Я встречался с мистером Ландесманом, сэр.
Vine a ver al Sr. Landesman, señor.
Прошлой ночью ты встречался с Фэном или нет?
¿ Anoche te encontraste con Feng o no?
Я не встречался ни с кем после развода.
No he estado con nadie desde el divorcio.
- вы не знаете - поверь знаю, я встречался с таким вижу это уже 25 лет
- Usted no sabe. - Créeme, lo sé. He visto esto, haciendo por 25 años.
Когда я был Эйемоном Таргариеном, я встречался со многими девушками.
Conocí muchas chicas cuando era Aemon Targaryen.
Зачем ты с ней встречался?
¿ Por qué estabas con ella?
Мы с Джимми Солтером провели кое-какое расследование и вышли на этого человека. Я встречался с ним пару месяцев назад.
Fui a conocerlo hace un par de meses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]