English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Встретимся дома

Встретимся дома Çeviri İspanyolca

88 parallel translation
Встретимся дома сразу, как только мне удастся смыться отсюда.
Te veo en casa. Me escaparé de aquí en cuanto pueda.
Встретимся дома.
Luego nos vemos en casa.
Встретимся дома.
Nos vemos en la casa.
Нет, здесь классно. Встретимся дома, позже.
Está guay. ya nos veremos en casa más tarde.
Встретимся дома через полчаса.
Te veré en casa en media hora, muchacho.
ДА.Встретимся дома.
Sí. Te veo en casa.
Тогда встретимся дома.
Nos quedaremos en casa.
Встретимся дома.
Entonces, ¿ te veré en casa?
Хорошо, встретимся дома.
Bien. Les veré en casa.
Ладно, встретимся дома, хорошо?
Bueno, te veo en casa, entonces ¿ Eh?
Встретимся дома в семь.
Nos encontramos en casa a las 7.
Нет-нет, скажите ей, что мы с ней встретимся дома.
Dile a Madame que la veré en casa.
Ладно. Тогда встретимся дома, когда доберёшься.
Mi auto está por allá.
Встретимся дома.
Nos vemos de nuevo en el apartamento.
- Встретимся дома?
- ¿ Nos vemos en mi casa?
Встретимся дома и ничего не говори никому в школе.
Te veo en casa y no se lo digas a nadie en el colegio.
Давайте встретимся дома и со всем разберемся.
Nos encontraremos de vuelta en casa y dejaremos todo esto arreglado.
Встретимся дома.
Reúnete conmigo en casa.
Встретимся дома.
Os veré de vuelta en casa.
Если обежишь вокруг дома, мы с тобой встретимся.
Si das vuelta a la casa, nos encontraremos.
Встретимся у тебя дома. Замечательно!
Estaba muy bueno.
Мы встретимся с ним около дома мальчика в пузыре.
Nos veremos en la casa del chico burbuja.
Мы встретимся с ним около дома мальчика в пузыре.
Nos veremos en casa del chico burbuja.
Встретимся у твоего дома, через 15 минут.
Os veo frente a vuestra casa en 15 minutos.
Встретимся дома.
Os veré en casa.
Я даже подумал, может вечером дома встретимся, и, я не знаю, поставим диск Сиско... по-моему идея так себе.
Pense que talvez esta noche Podriamos volver juntos a casa, y, no se, poner talvez el CD de Sisqo... No creo que sea una buena idea.
- Встретимся у тебя дома перед балом?
¿ Nos vemos en tu casa antes del baile?
Встретимся дома.
Nos vemos en casa.
Встретимся у меня дома?
¿ Nos vemos en mi sitio?
Найди отмазку, Встретимся у тебя дома.
Busca una excusa y nos vemos en tu apartamento.
Ты проверь дома его приятелей и мы встретимся у нас в час.
Busquemos en las casas de sus amigos, nos encontraremos aqui en una hora.
Ну, тогда, возможно... может, встретимся завтра в кинотеатре, вместо того, чтобы я забрал тебя из дома?
Bueno, quizás... quiezás sería mejor que quedemos en el cine mañana por la tarde en vez de que vaya a buscarte.
Не мучайся, Кать, давай я на ту сторону перейду, у дома встретимся.
Katya, será mas fácil para ti si caminamos en diferentes lados de la calle y nos encontramos en tu casa.
Давай встретимся у дома Роуми.
¡ Ve a casa de Romy, está pasando algo!
Раскрыл дело, встретимся у тебя дома.
NOVEDADES EN EL CASO, REÚNETE CONMIGO EN TU APARTAMENTO
Давай я подкину тебя до дома, а потом встретимся за ужином?
¿ Puedo dejarte en casa y verte en la cena?
Встретимся у меня дома.
Ven a mi casa.
Встретимся у дома отца Джеммы.
Nos encontramos en casa del padre de Gemma.
Встретимся у дома.
Así que nos veremos en casa.
Слушай, встретимся у дома моей старушки.
Escucha, encuéntrame en la casa de mi mujer.
У тебя дома встретимся, хорошо?
Yo también, iré a tu casa
Встретимся завтра в Сэйнт Реджис в 10 и ты расскажешь мне, как дотошный придурок, которого надо было подбросить до дома, организовал бы эти сделки. И лучше бы тебе подготовиться. Я полностью в вашем распоряжении.
Nos vemos mañana en Saint Regis a las 10 : 00 y me dirás cómo reestructuraría estos acuerdos ese tonto que necesita que lo lleven a casa.
Встретимся после у тебя дома, и сможем тогда его открыть.
Nos vemos en tu apartamento. Y lo abriremos.
Встретимся у меня дома.
Te veo en casa.
Встретимся завтра дома.
Y nos encontramos en la casa, mañana.
Я сказала Люси, что мы встретимся в лесу возле дома. Хорошо.
Muy bien.
Встретимся возле дома.
Te veré afuera.
Ладно. Тогда отдай мне ключи, и встретимся у тебя дома.
Entonces dame las llaves, y te veré en tu casa.
Встретимся в домике у бассейна, и я все тебе объясню, когда ты доберешься до дома.
Nos vemos en la casa de la piscina, y te lo explicaré todo cuando llegues a casa.
Моззи встретимся у меня дома
Moz, reúnete conmigo en mi casa.
Я хочу, чтобы ты всех собрал, встретимся через 10 минут дома у Энн.
Quiero que reúnas a todos, - y ve a la casa de Ann en 10 minutos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]