Встреча Çeviri İspanyolca
8,261 parallel translation
Он внизу, у него какая-то встреча.
Está abajo, conociendo gente.
Это ведь была бизнес встреча, да?
¿ Dado a que esto era solo cuestión de trabajo?
Как прошла встреча в издательстве?
¿ Qué tal con la casa editorial?
У меня встреча.
Tengo una reunión.
Я знаю, что он считает, что ваша встреча здесь – судьба, рок...
Ahora sé que cree que el hecho ambos en la misma fiesta, destino, destino...
У нас встреча Рыцарей Коламбуса на этой неделе, и я единственный молод настолько, что могу расставить столы.
Esta semana tengo reunión de Los Caballeros de Colón y soy el único lo bastante joven para montar las mesas.
Что ж, думаю, нам нужно встретиться, только мы двое... личная встреча на нейтральной территории.
Así, que creo que debemos reunirnos solo nosotros dos... en persona, en terreno neutral.
У них встреча на следующей неделе.
Se reunirán la próxima semana.
Я опаздываю. У меня встреча с девчонками в баре.
Se me hizo tarde para juntarme con las chicas para unos tragos.
Дарлин, нам нужна одна встреча.
Darlene, solo necesitamos un encuentro.
Не знаю, почему, но встреча состоится.
No sé por qué, pero la reunión se va a dar.
Не знаю, зачем, но встреча всё-таки состоится.
No sé por qué, pero la reunión realmente se va a realizar.
Встреча с WhiteRose может пойти не по нашему сценарию.
La reunión con Rosa Blanca puede que no salga como queremos. Sí.
Встреча на 2 часа дня.
Tu cita es a las 2 : 00.
Эта встреча.
Esta es la reunión.
Тёмная Армия приняла чрезвычайные меры, чтобы встреча прошла так, как они этого хотят.
Dark Army ha tomado medidas extraordinarias para asegurarse de que esta reunión sea exactamente como ellos quieren.
Встреча началась.
Esta reunión ha comenzado.
60 секунд, и эта встреча будет окончена.
Sesenta segundos más y esta reunión habrá terminado.
У меня запланирована встреча, и ты ничего не сможешь с этим сделать.
Voy a ir a mi cita, y no hay nada que puedas hacer para evitarlo. Sí lo hay.
Встреча неофициальная, но представители со всего мира собираются, чтобы осудить будущее Нелюдей.
Está fuera de los registros, pero la comunidad global está viniendo toda junta para discutir el futuro de la gente con poderes.
У меня была встреча. И она плохо прошла.
Tuve un encuentro y no fue bien.
Как прошла встреча с начальником полиции?
- ¿ Y la reunión con la Jefa de Policía?
У нас встреча с Птолемеями, самой могущественной семьёй в Бу Йорке, и вы опоздали!
Tenemos una reunión con los Tolomeo, la familia más poderosa de Buu York, ¡ y llegas tarde!
И как прошла твоя встреча со Слайдером?
¿ Cómo ha ido la reunión con ese cabrón de Slider?
Фонд Дюринга, у нас встреча с полковником Хаугеном.
La Fundación During, está aquí para ver al coronel Haugen.
У меня встреча.
Estoy en una reunión.
У меня была встреча с верхушкой БНД, включая герр Мора.
Tenía una reunión con los altos mandos del servicio secreto alemán... incluido Herr Mohr.
Но у тебя же встреча на военной базе.
Tu reunión en la base militar.
Чуть меньше часа назад у меня была назначена встреча в лобби.
Había quedado con alguien en el vestíbulo como hace una hora más o menos.
Я не знала, что у тебя встреча.
No sabía que estabas reunido.
Очевидно, Гретхен просто забыла позвонить вам, Карл, ведь у нас как раз на это время назначена встреча.
Eso Gretchen, obviamente, se olvidó de llamar a abajo, Carl, porque tenemos una reunión programada para este momento.
Встреча с вами. Правда?
Una reunión con usted. ¿ En serio?
Когда встреча превратилась в снятие показаний?
¿ Desde cuándo esto se convierta en un depósito?
Это значит, что встреча с самкой вновь пробудила в нем основной инстинкт.
Significa que encontrar a la hembra reavivó sus instintos.
А теперь, если позволишь, у меня встреча в моём новом офисе.
Ahora, si me disculpas, tengo una reunión en mi nueva oficina.
У меня встреча...
- Tengo una cita...
– Какая встреча?
- ¿ Qué cita?
Не думал, что у нас назначена встреча.
No me di cuenta que teníamos hoy una reunión acordada.
У меня встреча в Галактической Федерации через час.
Tengo una reunión con la Federación Galáctica en una hora.
- Успешная встреча? - Да.
- ¿ Una buena reunión?
Когда уже начнется эта встреча партнеров?
¿ Cuándo empieza esta reunión de socios?
У меня встреча с ней.
Tengo una reunión con ella.
Встреча была скоординирована доктором Дрозом.
Se hicieron los arreglos... a través del Dr. Droz.
Встречайте :
Y aquí...
У меня встреча с ведьмой Сантериа которая может знать, как вернуть Коула.
Tengo una reunión con una bruja Santeria que puede saber la clave para recuperar a Kol.
если встреча с ведьмой здесь,
Si fuiste llamado para conocer a esta bruja aquí,
А если встреча с Таннером как раз поможет делу?
¿ Qué pasa si ir a ver a Tanner es más bien como tener el respaldo de Harvey?
У меня была встреча с верхушкой БНД.
Tuve una reunión con la cúpula del BND.
У меня встреча с Эллисон Стивенс.
Estoy aquí para ver a Allison Stevens.
Ваша честь, я думала, что наша встреча состоится завтра.
Su Señoría, pensé que nuestra reunión era mañana. Lo es.
У меня здесь назначена встреча.
Hola.
встречаться 59
встречалась 21
встречайте 199
встреча в 22
встречались 105
встречался 34
встречаемся 42
встречаешься с кем 49
встречаюсь 38
встречаться с кем 25
встречалась 21
встречайте 199
встреча в 22
встречались 105
встречался 34
встречаемся 42
встречаешься с кем 49
встречаюсь 38
встречаться с кем 25
встречаемся в 33
встреча выпускников 24
встречаетесь 34
встречается 16
встреча окончена 43
встречаются 19
встретимся 133
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся вечером 24
встреча выпускников 24
встречаетесь 34
встречается 16
встреча окончена 43
встречаются 19
встретимся 133
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся вечером 24