Вы знали моего отца Çeviri İspanyolca
46 parallel translation
Если бы вы знали моего отца, вы бы поняли меня.
Si hubiera conocido a mi padre, me comprendería.
- Да. - Я думаю, что вы знали моего отца.
Creo que conoció a mi padre.
Вы знали моего отца.
Usted conoció a mi padre.
Вы знали моего отца Натаниэля Фишера?
¿ Conocía a mi padre, Nathaniel Fisher?
Вы знали моего отца?
¿ Conoció a mi padre?
Вы знали моего отца. Джеймс?
Conoció a mi padre, James.
Откуда вы знали моего отца?
¿ Cómo conoció a mi padre?
- Вы знали моего отца?
¿ Conoció a mi padre? Sí.
- Это не правда. - Значит, вы знали моего отца лучше, чем я.
Bueno, entonces, obviamente conocías a mi papá mejor que yo.
А как именно вы знали моего отца?
Entonces, como conoció a mi padre exactamente?
Я полагаю, Вы знали моего отца,
Creo que conociste a mi padre.
Вы знали моего отца?
- ¿ Usted conoció a mi padre?
Вы знали моего отца?
¿ Conociste a mi padre?
Вы знали моего отца?
¿ Conoce a mi papá?
– Вы знали моего отца?
- ¿ Conocías a mi padre?
Доктор... Вы же знаете меня, Вы знали моего отца!
Ahora Silver es tu padre, responderás por él ante la ley.
Значит, вы знали моего отца?
¿ Así que conocías a mi padre?
Вы знали моего отца.
Tú conociste a mi padre.
Вы знали моего отца?
¿ Usted conocía a mi papá?
Вы знали моего отца?
¿ Conocías a mi padre?
Вы знали моего отца?
¿ Conocías a mí padre?
Вы знали моего отца?
¿ Tu Conociste a mi padre?
Похоже, вы знали моего отца.
Lo cual significa que conoció a mi padre.
Предположительно сегодня Вы знали моего отца... Почему Томас?
Esta noche tenías que haber conocido a mi padre y... ¿ Por qué, Thomas?
Вы знали моего отца.
Conoció a mi padre.
Откуда Вы знали моего отца?
¿ Cómo conocías a mi padre?
Откуда Вы знали моего отца?
¿ Cómo conoció a mi padre?
Вы знали моего отца.
Usted conoce a mi padre.
Потому что Вы знали моего отца, мистер Семплер.
... usted conoció a mi padre, señor.
Интересно, знали ли Вы моего отца, профессора Льюиса?
Me pregunto si usted conoció a mi padre, el Professor Lewis?
У моего отца шок, я должен пойти к нему но я хочу, чтобы вы знали, это не моя вина.
Mi padre está en estado de shock, debo atenderle pero quería que supiera que no fue mi culpa.
Вы знали моего отца?
¿ Usted conoció a mi padre?
Он иногда приходил в пансион. Вы знали моего отца?
¿ Conocía a mi padre?
- Так вы даже не знали моего отца?
¿ Así que ni siquiera conocía a mi papá?
Вы, должно быть, очень хорошо знали моего отца.
Debes haber conocido a mi padre muy bien.
Вы не против рассказать, откуда знали моего отца?
¿ La importaría decirme de qué conocía a mi padre?
Вы знали моего настоящего отца?
¿ Conociste a mi verdadero padre?
Нет, я получу ответы сейчас. Вы вообще знали моего отца?
¿ Conociste a mi padre?
Лорд Мельбурн, вы знали что у моего отца была любовница?
Lord Melbourne, ¿ usted sabía que mi padre tenía una amante?
вы знали ее 28
вы знали её 24
вы знали 1643
вы знали об этом 145
вы знали это 51
вы знали о том 18
вы знали его 62
вы знали жертву 18
моего отца 158
вы знаете мое имя 27
вы знали её 24
вы знали 1643
вы знали об этом 145
вы знали это 51
вы знали о том 18
вы знали его 62
вы знали жертву 18
моего отца 158
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете друг друга 91
вы знаете этого человека 104
вы знаете меня 67
вы знаете его 167
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете друг друга 91
вы знаете этого человека 104
вы знаете меня 67
вы знаете его 167