English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы меня видите

Вы меня видите Çeviri İspanyolca

309 parallel translation
А вы меня видите?
¿ Ud. Puede verme?
- Вы меня видите?
¿ Me ve ahora?
- Вы меня видите?
- ¿ Puedes verme?
Это последний раз, когда вы меня видите.
Esta es la última vez que me veis.
Вот вы меня видите, а вот уже и нет.
Ahora me ves, ahora no.
Вы меня видите!
Puede verme...
Вы меня видите?
¿ Puede verme?
Вы меня видите?
¿ Me veis? ¿ Las dos?
Вы меня видите?
¿ Puedes verme?
- А меня вы в них видите?
¿ Me ha buscado a mí?
Вы видите, у меня здесь много ценных бумаг, и я немного занервничал.
Sabe, tengo un montón de bonos ahí dentro, y estaba algo nervioso.
Разве вы не видите, что она лжёт, чтобы защитить меня?
¿ Piensa que ella miente para protegerme, no?
Видите ли, до того, как она появилась, когда вы уходили по вечерам, у меня были отгулы.
Antes de que ella viniera cuando todos salían. yo tenía la noche libre.
Вы видите меня насквозь, мисс Фиби.
Me entiende muy bien.
Сейчас вы видите, что время танцев для меня закончилось?
Mis días de baile han pasado.
Видите ли, вы единственный из моих работников, кто бывал у меня дома. - Вы слали моей жене цветы. - Но я это...
Era el único de mis empleados que había ido a mi casa y le envió flores a mi mujer...
вы должны простить меня сеньорита, за моих детей как видите им не хватает материнской заботы папа рассказывает много хорошего о маме, с тех пор как она умерла
Venga, puede usar mi cama.
Вы видите меня в моем естественном состоянии, сэр, - с кляпом во рту.
Me ve en mi estado natural, señor : metiendo la pata.
Держу пари вы видите меня насквозь Не так ли?
Apuesto a que me comprende, ¿ verdad?
Вы меня каждый день видите.
Usted me ve todos los días.
Теперь вы видите, это был рак, который они в меня вложили.
Hicieron que ese cáncer se desarollase dentro de mí.
Вы видите, Вы были правы насчет меня.
Ya ve, tenía razón acerca de mí.
Я хотел жениться на Лии чтобы доказать себе что-то... я, Я... Вы видите, она была для меня призом, символом.
Quiero casarme con Leah para demostrar algo yo, yo vera, ella era un premio, un simbolo.
Вы видите, как они меня экипировали?
¿ Habéis visto cómo me han vestido?
- Вы меня видите?
- ¿ Me ve?
Вы не видите этого, глядя на меня?
¿ No lo nota con sólo mirarme?
Вы видите меня?
¿ Me ve usted?
- У меня сильная воля, вы видите.
- Mente fuerte, ya ves.
Но меня, я не спорю, признаю, что я запутался, и я, ведь мы не просто нашли труп вашего племянника в сейфе. Вот, всё это было разбросано по полу в сейфе именно так, как вы это видите.
A mí no me importa admitir que estoy confundido, y de veras que lo estoy... porque... no sólo hallamos el cadáver de su sobrino dentro de la caja fuerte... sino que también todo esto tirado en el piso de la caja.
Видите, что случится, если вы не послушаете меня?
¿ Ve lo que ocurrirá por no escucharme?
Вы видите, Консул, теперь вы признаете меня, потому что у меня есть власть Хранителя.
Lo ves, Cónsul? Me aceptarás ahora que tengo estos poderes como Guardián.
А меня вы видите?
¿ Y a mí...?
Для меня самое раздражающее когда я несколько раз работал в офисе было когда вы приходите утром и говорите всем привет а потом в течении дня вам нужно продолжать приветствовать этих людей весь день, каждый раз когда вы их видите.
Para mí, lo más molesto del par de veces que he trabajado en una oficina es cuando entras por la mañana y dices "hola" a todos y luego, durante el día debes seguir saludando a esas personas todo el día, cada vez que las ves.
Вы видите, я не могу, как Вы, переступить через свои принципы ради судьбы нескольких миллионов.. колонистов, которые - для меня - мертвы уже давным-давно.
No puedo preocuparme tanto como usted del destino de unos colonos que, para mí, llevan muertos mucho, mucho tiempo.
Я художник. Как вы видите, моя живопись находится позади меня.
Puedes observar mi cuadro a mis espaldas.
Но если это все, что вы видите, то - вы не видите меня.
Pero si esto es todo lo que ven, es que no me ven a mí.
Стыдно признаться, но именно меня вы видите... на парковке, после фильма, когда я говорю своим друзьям "В смысле, это тот же парень, который был вначале?"
Es vergonzoso. Es algo vergonzoso admitirlo, pero soy ése que ven en el estacionamiento hablando con amigos al salir del cine así : "¿ Dices que era el mismo del principio?"
Вы, кажется, не слушаете меня для вас, полицейских, все на свете - монстры вы видите в нём психа... а я - своего сына.
Creo que no me está escuchando... robó y rompió el cristal de la guagua Todo el mundo es un monstruo para ustedes los policías ustedes ven a un psicópata, yo veo a mi niño
Нравится ли вам то, что вы слышите и видите? Подойдете ли вы для меня?
¿ Y sería usted bueno para mí?
Эй вы обе, оставьте меня. Не видите, я тут пытаюсь вести дела?
Dejenme solo. ¿ No ven que trato de llevar un negocio?
- Вы видите меня?
¿ Cómo puede verme?
Боже. Вы меня не видите.
Dios mío, no me vean.
Леди и джентльмены, мы начнём с лота номер один,.. ... вы видите его на стойке, справа от меня.
Comenzaremos con el lote no 1, aquí en la plataforma a la derecha.
Видите ли, дело в том мне плевать, будут ли меня судить за ваше убийство после всего того, что вы со мной сделали.
La verdad es... que no me importa si me culpan por asesinarle o no... después de lo que hizo conmigo.
У меня только то, что вы видите.
Lo que ves es lo que tengo.
Вы что, не видите меня?
¿ No me ves a mí?
Теперь видите, за кем вы меня оставляете замужем?
¿ Ya ve con quién me dejará casada?
Оставьте меня в покое! Вы что не видите у меня совещание с дочерью?
Déjeme en paz. ¿ No ve que estoy en conferencia con mi hija?
Вы что, меня не видите?
¿ No se dan cuenta que estoy aquí?
Слева от меня вы видите Гэри Гайгакса, изобретателя темниц и драконов.
Éste es Gary Gygax, creador de "Dragones y mazmorras".
Я чувствую, что вы видите меня насквозь, словно вы читаете мою душу, как книгу.
Siento como que está mirando dentro mío,...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]