Вы меня с кем Çeviri İspanyolca
197 parallel translation
Нет, я боюсь, вы меня с кем-то перепутали.
No, me refiero a que me confunde con otra persona.
Спасибо, но вы меня с кем-то...
Bien, pero debe haber cometido un error...
Нет, вы меня с кем-то спутали. Я пишу в основном для детей. - Да?
No, escribo cuentos de hadas para niños.
Вы меня с кем-то перепутали.
Debe de confundirme con otra persona.
Я думаю вы меня с кем то пута...
Creo que me confunde...
Вы меня с кем-то перепутали.
Debéis haberme confundido con él.
Вы меня с кем то путаете.
Eh, creo que me ha confundido con otra persona.
– Да. Кажется, вы меня с кем-то перепутали.
Sí, por supuesto pero parece que me confunde con otra persona.
- Не знаю, что Вы обо мне думаете, но полагаю, Вы меня с кем-то спутали.
Déjeme en paz. No sé quién cree que soy, pero me confunde con otra persona.
Вы меня с кем-то путаете.
- Deben estar pensando en otra persona.
- Вы меня с кем-то путаете.
- Se equivocaron de sujeto.
Я же вам говорю, что я вас не знаю. Вы меня с кем-то путаете.
A lo mejor me confunde con otra persona.
Я думаю, что вы меня с кем-то спутали.
Creo que me confundes con alguien más.
Вы меня с кем-то перепутали. Я не Уолтер.
Me esta confundiendo con otro, yo no soy el Walter.
Вы меня с кем-то перепутали, я приехала сюда с этим сеньором.
Me esta confundiendo. Yo vine con el señor aquí.
Вы меня с кем-то путаете.
Me confundió con alguien más.
Вы меня с кем-то спутали.
No tengo nada que ver.
Думаю, Вы меня с кем-то перепутали.
Creo que me confunde con otra persona.
Мне кажется, вы меня с кем-то путаете.
Creo que me está confundiendo con alguien más.
Вы должно быть с кем-то меня путаете.
Creo que me confunde con otra persona.
И с кем вы меня познакомили?
¿ Y a quién me presentó?
Забавно, какие неприятности могут возникнуть если просто заговорить с кем то на улице но я сказала Барту, что ненавижу его теперь я так же богат я сказала, что не выйду за него несмотря на его деньги у меня теперь денег по горло никогда столько не было
Los problemas que puedes tener por hablar con alguien en la calle. Pero le he dicho a Bart que lo odio. Yo también seré rico.
Да, те, с кем я пришла хотят остаться, может, вы отвезете меня домой.
Vine con una gente que se queda... Quizá podría Vd. dejarme en casa.
Вы меня спутали с кем-то, сенатор.
Ha debido de confundirme con otro, Senador.
А разве меня касается, с кем Вы договорились?
No me interesan sus citas.
- Меня посылали те, с кем вы связывались. - Связывались?
Me envían las personas con las que se pusieron en contacto.
Вы перепутали меня с кем-то другим.
Creo que me confunde con otra persona.
- Вы меня с кем-то перепутали.
- Me confunde con otra persona.
Нет, вы должно быть спутали меня с кем-то другим.
No, me estás confundiendo con alguien más.
Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
No sé con quién hablar ni que debería hacer. Quizás puedas contactarme com alguien si te explico el caso.
Мало мне этого позора, так вы ещё выдернули меня оттуда, не дав ни с кем поболтать и поужинать!
Como si no hubiese pasado ya suficiente vergüenza... me sacaste de ahí sin dejarme hablar con nadie ni cenar.
- И вы меня ни с кем не соединяли?
- ¿ Y no me pasas llamadas?
Вы меня с кем-то спутали.
- Escuche, se equivoca de persona.
У меня вопрос. Если бы вам нужно выбрать между нами, с кем встречаться, кого бы вы выбрали?
Si fueran hombres y quisieran salir con una, ¿ a quién elegirían?
Прошу прощения. У меня ни с кем из вас нет семьи. Вы не замечали меня в течение 1 5 лет, а ты мне врала.
Disculpen, no soy familia de ninguna de las dos... porque usted me ignoró durante 15 años y tú me mentiste.
Вы, должно быть, перепутали меня с кем-то другим.
Debe confundirme con otra persona.
Вы, наверное, меня с кем-то спутали.
- Estabas sobre el techo. - No, no estaba.
Привет. Вы говорили с кем-нибудь, кроме меня, после звонка Джека?
¿ Has hablado con alguien aparte de mí desde que llamó Jack?
Вы наверное меня с кем-то путаете.
Debes estar pensando en alguien más.
Вы меня перепутали с кем-то.
No soy quien usted cree.
Вы не видели меня ни с кем, кроме Нану.
Ustedes tampoco nunca me han visto con otra mujer.
Кажется, вы спутали меня с кем-то другим.
Creo que me confundió con alguien más.
Эй? Вы перепутали меня с кем-то? Что?
No se dice eso enfrente de mujeres.
Одна только мысль о вас, с ним, с кем угодно, и вы умрете для меня.
Solo la idea de tú con él, con cualquier hombre estarías muerta para mí.
Вы не могли бы соединить меня с кем-то, кто мог бы объяснить почему в этот момент на моем диване сидит мое собственное страховочное изделие?
- Me preguntaba si alguien puede explicarme por qué mi póliza de seguro está sentado abajo en mi sofá.
- Вы меня с кем-то путаете.
Es la señora que baila.
С кем вы меня спутали?
¿ Por quién me confunde?
И вы хотите знать, не было ли у меня романа с кем-то, кто ближе к моему "числу".
Quiere saber si he tenido un asunto con alguien más cercano a mi número entero.
Думаю, вы меня с кем-то перепутали.
Creo que me confunde con otra persona.
Она попросила меня взять ее столик. Ей надо было выйти и с кем-то поговорить.
Entonces me pidió que atendiera sus pedidos mientras veía a alguien.
Я... хотел, чтобы вы попрощались со мной, а не с тем, кем вы меня считали.
Yo buscaba decirles adiós como yo. No como pensaban que era.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня видите 49
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня видите 49