English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы меня искали

Вы меня искали Çeviri İspanyolca

123 parallel translation
Вы меня искали?
¿ Me está buscando?
Вы меня искали, синьор Мариотти?
¿ Me buscaba, señor Mariotti?
Вы меня искали?
- ¿ Quería verme?
Кажется, вы меня искали?
Oí que quería verme. - Sí.
Зачем вы меня искали, месье комиссар?
Ya estoy aquí. ¿ Podría decirme que hice?
Вы меня искали?
¿ Me buscaban?
- Вы меня искали?
- ¿ Me busca? - Sí.
- Делитесь трофеями. - Вы меня искали?
- Comparte el botín - ¿ Me queríais para algo?
Бармен сказал, что вы меня искали.
Sobre el pasado de Satalin.
- Сержант, вы меня искали?
- Sargento, ¿ me buscaba?
Вы меня искали? Да, спасибо.
- Me dijeron que me buscabas.
Говорят, вы меня искали по поводу этой... Трагедии.
Lo que dicen en la calle es que me están buscando por esta tragedia.
- Да уж. Мои люди сказали, что вы меня искали.
{ Mis hombres me dijieron } Que me estabas buscando.
Вы меня искали.
Creo que me ha estado buscando.
Я слышала, вы меня искали.
Escuché que me estabas buscando.
Вы меня искали?
¿ Me has llamado?
Вы меня искали?
¿ Me mandó llamar?
Вы меня искали?
¿ Me buscaba, señor?
Вы меня искали?
¿ Quería verme?
Как я понял, вы меня искали.
Aparentemente, me has estado buscando.
Мистер Бьюллертон, вы меня искали?
Señor Buellerton. ¿ Quería usted verme?
А может, вы искали меня?
A menos que él me busque a mí...
Не очень хорошо это выглядело бы, если бы меня обвинили в убийстве а вы были здесь и искали что-то в мыльнице.
No se vería bien que me acusaran de asesinato mientras tú, buscabas dinero en una jabonera.
Леон, тебя ищут. Вы меня искали?
¿ Me buscas?
Вы пришли сюда сегодня, попросили информацию, которую искали, а я постарался вам помочь по возможности. А сейчас вы уже начинаете меня злить.
Ha venido pidiendo información y le he ayudado cuanto he podido, pero está empezando a irritarme.
Я думаю, что вы не меня искали вчера ночью... в спальне моего дяди.
Creo que no me buscabas a mí en la habitación de mi tío.
Вы меня искали?
¿ Me ha buscado?
- Я слышал, что вы искали меня.
- Me dijeron que me buscaba.
Полагаю, вы искали меня.
Creo que me buscaba.
Я слышал, что вы искали меня.
Bueno, he oído que fue a buscarme.
Я слышал, вы искали меня.
Querias verme.
Мистер Президент, Деленн я слышал, что вы искали меня.
Sr. Presidente. Delenn... ¿ He oído que me buscaban?
Мне не нужно, чтобы вы искали для меня кавалера.
Gracias, pero no necesito que me consigan un chico.
Вы искали меня?
¿ Trató de contactarme?
Вы искали меня шесть месяцев.
Te ha tomado seis meses encontrarme.
Разве вы меня не искали?
¿ No te preocupaba mi ausencia?
Долго же вы меня искали.
- Te tomó mucho tiempo.
Слышал, вы искали меня.
Oí que me buscabas.
Вы искали меня, сударь?
¿ Me buscaba, señor?
Вы искали меня?
...
У меня есть товар, который вы искали.
Tengo la mercancía que buscaba.
Думаю смогу расслабиться, если вы обьясните причину по котрой вы искали меня. Я буду в состоянии насладиться чаем.
Yo... creo que si usted me dijera la razón por la cual quiere verme, sería capaz de beberlo confortablemente.
Вы искали меня?
¿ Me estaban buscando?
Я полагаю, вы искали меня.
Creo que han estado buscándome.
- Нет, нет, вы искали меня.
- No, no, me buscabas a mí.
Должна заметить, я немного удивлена, что вы искали меня.
Debo admitir que estoy más bien sorprendido de que vinieras a buscarme.
- Очевидно, вы искали меня.
- Creo que me han estado buscando.
Вы искали меня!
¡ Me estaba buscando a mí!
Так вы поэтому меня искали?
¿ Así es como me encontraron?
Зачем Вы Меня Искали?
¿ Por qué me están buscando?
Вы искали меня?
¿ Me buscabas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]