Вы меня вызывали Çeviri İspanyolca
61 parallel translation
- Вы меня вызывали, мэм?
¿ Ha llamado, señora? Entre.
- Вы меня вызывали?
- Quería verme, señor.
- Вы меня вызывали, сэр?
- ¿ Me ha llamado, señor?
Вы меня вызывали?
¿ Me llamaban?
Вы меня вызывали, пан директор?
Si ¿ dígame? Si, escucha.
Вы меня вызывали? Да.
¿ Me buscaba, coronel?
Вы меня вызывали, Хозяин?
¿ Me llamó usted, maestro?
Вы меня вызывали, сэр?
¿ Quería verme, señor?
Мистер Бернс вы меня вызывали?
Sr. Burns, ¿ quería verme?
Вы меня вызывали, месье Берне?
¿ Me llamó, Sr. Bernay?
Добрый вечер, Зо'ор. Вы меня вызывали?
Buenas tardes, Zo'or, ¿ me ha llamado?
Моллер, вы меня вызывали?
Me ha llamado al busca.
- Вы меня вызывали?
Si.
Вы меня вызывали из сторожевой башни?
Los estuve buscando por todos lados.
Вы меня вызывали?
- ¿ Para qué fue el llamado?
Меня зовут Иньиго Бальбоа. Вы меня вызывали.
Soy Iñigo Balboa, me habéis mandado llamar.
Слышал, вы меня вызывали.
Supe que quería verme.
Вы меня вызывали, сэр?
¿ Pidió verme, señor?
Капитан, вы меня вызывали?
- ¿ Capitán, me llamó?
- Вы меня вызывали тоже.
- A mí también me has llamado.
Вы меня вызывали?
¿ Me has llamado?
Вы меня вызывали?
- ¿ Quería verme? - ¿ Quería verme?
Вы меня вызывали, да? Да.
- Me has escrito "Ya va a Nacer" ¿ verdad?
Простите, вы меня вызывали?
Disculpa, ¿ me llamaste por radio?
Сестры сказали, вы меня вызывали.
Hola. Las enfermeras dicen que preguntaron por mi
- Вы меня вызывали?
- ¿ Querías verme?
Наверное, " Эй, вы меня вызывали?
Algo así como : " Oí que es una emergencia.
И все же вы меня вызывали, и я вам нужен.
Pero aún me quieres y me necesitas.
Агент Хаффнер, вы меня вызывали?
Agente Haffner, ¿ quería verme?
Вы меня вызывали, мистер Хардман?
¿ Quería verme, Señor Hardman?
Вы меня вызывали, миледи?
¿ Me llamó, milady?
Вы меня вызывали?
¿ Querías verme?
Вы меня вызывали?
¿ Quería verme, señor?
Вы меня вызывали?
¿ Me enviaste un mensaje?
- Вы вызывали меня?
- Usted me llamó por walkie talkie, Señora?
Вы хотите, чтобы я пошёл к больному ребёнку, если родители меня не вызывали?
¿ Quieren que visite a una niña enferma cuando el padre no me llama?
Вы вызывали меня?
¿ Me acaba de llamar?
Вы вызывали меня?
¿ Me llamaste?
- Вы вызывали меня?
Doctor Calls, 2241. - ¿ Me llamó?
Ммм, вы вызывали меня, др. Ханн?
¿ Me llamó Dra. Hahn?
Вы не вызывали меня?
- ¿ Tú me llamaste?
шеф Веббер, вы меня вызывали? Сидни Херон к вашим услугам
Sydney Heron, preparada para el servicio.
Вы вызывали меня.
Pidió por mí.
- Разве вы меня не вызывали?
- ¿ No quería verme?
Вы вызывали меня?
¿ Estaba llamándome?
Мастер Йода, вы вызывали меня?
Maestro Yoda ¿ me llamó?
Вы меня вызывали?
¿ Me hizo llamar?
Вы вызывали меня?
- Oh, No me había dado cuenta que cristina estaba...
Вы вызывали меня, Учитель?
¿ Me ha llamado, Maestro?
Вы меня для этого вызывали?
¿ Me avisaste por esto?
Вы вызывали меня, господин?
¿ Me convocó, señor?
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня с кем 75
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня с кем 75
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57