English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы меня слушаете

Вы меня слушаете Çeviri İspanyolca

281 parallel translation
Вы меня слушаете, отец? - Да, конечно.
- Padre, ¿ me sigue?
Вы меня слушаете?
¿ Me escuchaste?
Вы меня слушаете?
¿ Me oye?
Вы меня слушаете, мичман.
¿ Está prestándome atención, Alférez?
Вы меня слушаете, вы ещё в Риме?
¿ No me está escuchando, Dottore? Sí.
Теперь, раз Вы меня слушаете, я Вам кое-что скажу.
Ahora me estás escuchando, Me gustaría contarte algo.
Вы меня слушаете, Профессор?
¿ Me escuchas Profesor?
- Вы меня слушаете?
- ¿ Me está escuchando?
Лейтенант, Вы меня слушаете?
¿ Teniente? ¿ Me está escuchando?
Мистер Судер, вы меня слушаете?
Sr. Suder, ¿ me escucha?
Вы меня слушаете?
¿ Me estáis escuchando bien?
Вы меня слушаете?
Puedo darte... - ¿ Me escuchas?
Вы меня слушаете вообще?
¿ Me estás oyendo?
Вы меня не слушаете?
¿ No me escuchan?
- Что? - Вы слушаете меня?
¿ No me oyó?
Вы меня не слушаете.
No ha oído lo que le he dicho.
- Я знаю, вы утверждаете, что слушаете только меня..
Tu declaras que me escuchas sólo a mí.
И вы уже совсем меня не слушаете.
Ahora no me estas escuchando.
Меня волнует скорость, с которой... вы слушаете незнакомца.
Lo único que me preocupa es la facilidad con que Uds... hacen caso a un extraño.
Я же говорил, это заговор, а вы не слушаете меня.
Le dije / ella pronto Que me olfatearon el esturro,
Можем посмотреть их. Вы меня не слушаете?
Venga a verlas. ¿ No me estaba escuchando?
Вы слушаете меня?
¿ Entienden?
Вы меня слушаете?
¿ Está escuchando?
Потому что вы... и 60 миллионов американцев слушаете меня сейчас.
Porque ustedes amigos... y 62 millones de otros estadounidenses me están escuchando ahora mismo.
Вы не слушаете меня?
¿ Me estás escuchando?
- Вы не слушаете меня.
- Usted no me está escuchando.
Вы случайно там меня не слушаете?
¿ Por casualidad está a la escucha?
Это вы слушаете меня. А не я слушаю вас.
Ud. me escucha a mí, ¿ vale?
- Вы меня не слушаете?
- ¿ No me escucha?
Доктор Брайан, мне кажется, что вы меня не слушаете.
Dr. Bryant... No creo que esté escuchándome.
Вы-то меня слушаете, но что я могу вам сказать?
Ustedes me podrán escuchar, pero ¿ qué puedo decirles?
- Ага, вы меня не слушаете.
- Agha, no me escuchas.
Вы слушаете меня каждую ночь.
Escuchas mi programa todas las noches.
Больше всего мне нравится в вас то что вы действительно слушаете меня.
Lo que más me gusta de Ud. Es que sabe escuchar.
- Вы не слушаете меня.
- No me está escuchando.
Вы, кажется, не слушаете меня для вас, полицейских, все на свете - монстры вы видите в нём психа... а я - своего сына.
Creo que no me está escuchando... robó y rompió el cristal de la guagua Todo el mundo es un monstruo para ustedes los policías ustedes ven a un psicópata, yo veo a mi niño
Лондо, пожалуйста, я знаю, вы меня не слушаете но я прошу вас, послушайте хотя бы раз. Не делайте этого!
Londo, por favor, sé que nunca me escuchas... pero te estoy pidiendo sólo por esta vez, ¡ no hagas esto!
- Вы слушаете меня?
- ¿ Está escuchando?
Вы слушаете меня?
¿ Me estáis escuchando?
Вы с Томми одного поля ягоды. Не слушаете меня.
Tú y Tommy son las dos caras de la misma moneda.
Почему вы меня не слушаете?
No me escucha jamás.
Ладно. Вы меня внимательно слушаете? Для начала я отстрелю ему пальцы на ногах.
Está bien, ahora que capté su atención, primero le volaré los dedos del pie.
Но если вы Пророки, и слушаете меня прямо сейчас, просто хочу сказать...
Pero si sois los Profetas y me estáis escuchando, solo quiero deciros...
Вы не слушаете меня Не 130 тысяч
No me están escuchando. No son $ 1 30...
Вы слушаете меня?
- ¿ Me esta escuchando?
Вы слушаете? Погодите. Вы меня подозреваете?
- Espere. ¿ Cree que soy sospechoso?
- Да. Вы слушаете меня.
Escúchame.
- Почему вы меня не слушаете? Я невиновна!
¿ Por qué no me escuchas?
Вы не слушаете меня?
¿ Porqué nadie me escucha?
Это из-за того что вы меня не слушаете.
Porque nunca escuchan lo que digo.
Эй, вы меня хоть слушаете?
¿ Me está escuchando? Me doy por vencido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]