English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выпей

Выпей Çeviri İspanyolca

2,680 parallel translation
Выпей сейчас.
Bébetelo.
"Выпей горячего чаю утром, детка!"
¡ Voy a tomar té caliente, nena, en la mañana!
Иди сюда и выпей свою братавуху!
¡ Ven aquí y bebe tu jugo de hermanos!
- Нет! Да ладно, просто выпей с ней.
- Sólo... tomen un trago.
Выпей чего-нибудь.
Tómate una copa.
Выпей со мной
Bebe conmigo.
Иди, выпей пива, поговори о крикете со своими занудными партнерами и не волнуйся.
Vete y bebe cerveza y habla de cricket con tus aburridos del cricket y deja de molestar.
Присядь и выпей солодового молока, Чамми.
Siéntate y tómate unos Horlicks, Chummy.
Выпейте воды.
Venga, Elsie, dé un gran empujón por mí. "Los moribundos necesitan tener a alguien acompañándoles cogiéndoles la mano, acariciando su frente, susurrando algunas palabras". Tome un poco de agua.
Выпей немного шампанского.
Toma champán.
- Иди выпей.
- Ve a por una copa.
Выпей со мной.
Bebe conmigo.
Выпейте по чашечке чая.
Tómate una taza de té.
Выпей.
Cógelo.
Давай-ка, выпей.
Ven a tomar algo.
Но выпей свой сок.
Pero bebe tu zumo.
Я просто зашел отдать Марку свои ключи. Хоть чаю выпей, в конце концов.
Sólo vine a darle a Mark mis llaves.
Иди поешь и выпей вина.
Sírvete vino y comida.
Выпейте по две за меня.
Pero tomaros una doble por mí.
Выпей, потому что там есть все травы из моего пояса трав.
Bébetelo, porque tiene cada una de las hierbas de mi cinturón de hierbas.
Выпейка большой стакан вина, мама.
Toma una copa grande de vino añejo, mamá.
Выпей стаканчик, а лучше 2,5.
Toma una copa... a lo mejor dos, dos y media,
Я нихрена не придаю этому значения.. и... просто останься и выпей со мной
Y lo de la Nº 100 M-Me importa una mierda, así que... quédate y toma una copa.
Выпей меня, папочка.
" Bebe de mí, papi.
Выпей меня, папочка.
Bebe de mí, papi.
Выпей или закажи танец на коленях, или... или сделать гирлянду из стрингов и нескольких аккуратно сложенных долларовых купюр.
Tomar una copa, o un baile, o... o adornar un tanga con algunos billetes de dólar bien doblados.
Выпейте.
Bebe esto.
Выпей и будь готов выслушать меня.
¿ Escucharías lo que tengo que decir mientras bebemos algo?
Выпей стаканчик на ночь.
Tomar un copa. Aquí tienes.
Выпей со мной, дружище.
Toma algo conmigo.
Выпей кровь.
Bébete la sangre.
Выпей всю.
Bébetela toda.
Выпей меня.
Bebe de mí.
Выпей всю.
Bebe todo de mí.
Выпей кровь.
Bebe la sangre.
Выпей меня всю.
Bébeme toda.
Выпей меня всю.
Bébeme todo.
Выпей это.
Sórbelo.
Выпейте побольше воды, примите аспирин и мы повторим это завтра.
Bebe mucha agua, tómate algunas aspirinas y lo haremos de nuevo mañana.
Эрго, Латин, куча времени чтобы отоспаться. Ну, выпей кофе потому что скорее всего
Ergo, latín, mucho tiempo para dormirla.
Выпей.
Bebe.
Если он и в самом деле идеально чист, выпей из него.
Si realmente está limpio, entonces bebe de él.
Вот, выпей и пойдём.
Toma, bebe esto, y ven conmigo.
Вон! Вон! Я знаю ты беременна, но выпей бокал вина.
Sé que estás embarazada, pero necesitas una copa de vino.
Алиша, выпей со мной
Alisha, tómate algo conmigo.
Я знаю ты беременна, но выпей бокал вина.
Sé que estás embarazada, pero necesitas una copa de vino.
Выпей немного вина, попробуй стейк. Он тут такой, что оближешься.
Toma una copa de vino, prueba el chuletón, está de muerte.
Выпей водички.
Toma el agua.
Хорошо, выпей немного воды, окей?
Bien, vamos a conseguirte un poco de agua ¿ vale?
Выпей маргариты.
Bebe tu margarita.
вот вам намек а для всех кто грустен и пал духом что ж эти двери широко открыты заходите смело и выпейте за мой счет
Aquí está la clave * * Y a todos esos pobres en espíritu * * Las puertas están abiertas de par en par *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]