Выпей чего Çeviri İspanyolca
36 parallel translation
- Давай, выпей чего-нибудь.
- Adelante, toma un trago.
- Зайди и выпей чего-нибудь прохладного.
Ve a beber algo frío.
Выпей чего-нибудь.
Toma un trago.
Выпей чего-нибудь, мне нужио сделать пару звонков.
Tomáte algo, yo voy a hacer un par de llamadas.
- Выпей чего-нибудь холодненького.
- ¿ Has estado bebiendo?
Выпей чего-нибудь!
- ¡ Tómate un trago! - ¡ No!
Мужик, выпей чего-нибудь, расслабься.
Bebe algo, viejo. Relájate.
Хотя бы прояви уважение и выпей чего-нибудь.
Al menos ten la cortesía de beber algo.
Прими снотворного, выпей чего-нибудь. Спокойной ночи.
Toma una pastilla o bebe algo. ¡ Buenas noches!
Рамона, чувствуй себя как дома, выпей чего-нибудь.
Ven a tomar una copa, Ramona.
Выпей чего-нибудь.
Calienta tu garganta.
Выпей чего-нибудь.
Tómate una copa.
- Давай. Выпей чего нибудь.
- Ve a tomarte un trago o algo.
Тогда выпей чего-нибудь.
Y bebe algo.
Выпей чего покрепче.
Quizás deberías tomar una bebida de verdad.
Боже. Выпей чего-нибудь покрепче.
Te pediré un verdadero trago.
Пойдите, выпейте чего-нибудь.
Ven, y toma una copa
- Выпейте чего-нибудь?
¿ Algo de beber?
Выпейте чего-нибудь, вам станет лучше.
Pues beba un poco. Y eso lo aliviará.
Ну, выпей там чего-нить, я подойду через несколько минут. Хорошо, приятель?
Ve pidiendo y te veo en unos minutos, vale, ¿ colega?
Выпейте чего-нибудь.
Beba alguna cosa.
Выпей что-нибудь, от чего у тебя волосы на груди вырастут.
Ponte algo más fuerte en el pecho.
Спасибо. Проходите и выпейте чего-нибудь.
Gracias.
- Выпей с нашим другом. - Чего?
- Acompaña a nuestro amigo con un trago.
- Выпей йаду, детектив-инспектор Карлинг... - Чего выпить?
- PSI, Detective Carling- - - ¿ PS qué?
Выпей Ксанакса или текилы, или чего-нибудь еще...
Toma un xanax o un chupito de tequila o algo
Выпей чего-нибудь...
Disculpe.
Вобщем давай, выпей чего-нибудь.
Vamos, toma un sorbo.
Отвали. Выпей воды или съешь чего-нибудь.
Déjalo, bebe agua, come algo.
Выпейте чего-нибудь.
Tomad unas copas.
Присоединяйтесь и выпейте чего-нибудь.
Ven y toma una copa por aquí.
Тогда входите и выпейте чего-нибудь холодненького.
Pase para que le sirvan una bebida fría.
Тогда выпей пива или еще чего-нибудь.
Entonces bebe una cerveza.
Ну понимаешь... выпей немного, и пиши дальше. Курни чего-нибудь, можешь даже травки. Но от тяжёлой наркоты держись подальше.
Ya sabes, bebe un poco, que sigan fluyendo las páginas, fuma un poco de hierba incluso, pero aléjate de las drogas duras.
Адам, прошу тебя. Выпей с ним и узнай, чего он хочет.
Adán, por favor sólo anda, invítale a beber y escúchalo.
А ты, иди чаю выпей или еще чего.
Y tú, ve a beberte un té o algo.
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего 8515
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего 8515
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25