English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выпей со мной

Выпей со мной Çeviri İspanyolca

131 parallel translation
Не волнуйся, садись и выпей со мной.
Vamos muchachos, sentaos y bebed a mi salud.
Выпей со мной! - По утрам не пью.
- Nunca bebo por la mañana.
Вот, Франциск! Выпей со мной! Это согреет тебя хорошенько.
Bebe conmigo, te hará entrar en calor.
Давай выпей со мной.
Ven a echar a un trago.
Выпей со мной этого вина.
Bebe conmigo un trago de este vino.
Отложи-ка свой молот да выпей со мной.
¡ Deja de martillar y ven a beber conmigo!
Выпей со мной, Джим...
Tomate algo Jim. Vamos, en la barra, invita la casa.
эй, я уже устал, просто наблюдая за тобой передохни и выпей со мной ага
Me estoy cansando sólo con mirarte. Descansa un poco y toma un trago conmigo. De acuerdo.
Выпей со мной шампанского.
Ven a tomar champán conmigo.
Давай, выпей со мной.
Ven a beber un trago conmigo.
Выпей со мной чашку кофе.
Tomemos una taza de café.
Давай, выпей со мной.
Vamos, brindemos.
Выпей со мной.
Bebe conmigo.
Выпей со мной и расскажи мне свою историю.
Tomemos un trago y cuéntame tu historia.
Выпей со мной.
- Toma un trago conmigo.
Выпей со мной.
Toma un trago, ¿ ya?
Присядь. Выпей со мной.
Siéntate, bebe conmigo.
Выпей со мной.
Tomate un trago conmigo.
Выпей со мной.
Tómate un trago conmigo.
Подходи сюда и выпей со мной, если ты не занят.
Ven a beber si no estás ocupado.
Давай, выпей со мной Канг Тэ Бонг, парень Дал Джы.
Tomate un trago por mi, Kang Tae Bong, novio de Oh Dal Ja.
Подойди и выпей со мной.
Ven y bebe conmigo.
Выпей со мной!
Bebe conmigo.
Выпей со мной, малыш.
Ven conmigo, cariño.
Выпей со мной.
Ven conmigo.
Ну, тогда хотя бы выпей со мной.
Al menos comparte una bebida conmigo.
Любимая, выпей со мной.
Cariño, termina tu vaso.
Выпей со мной, Джимми.
Bebe conmigo, Jimmy.
Просто выпей со мной.
- ¿ Dijo sí? - Qué importa.
Выпейте со мной.
Quédese y tómese un trago.
- Выпей немного этого. - Нет, со мной все в порядке.
- Toma un poco de esto.
- Ну, выпейте пива со мной
- Ah, vamos, tome una cerveza conmigo.
Давайте, выпейте со мной, давайте же
Vamos, beba conmigo, vamos.
- Прошу выпейте со мной.
- Por favor, eche un trago.
- Выпейте со мной.
Bebe conmigo.
Выпейте со мной глоток шампанского.
¡ Vamos, jovencito!
Выпейте со мной сейчас?
¿ Quieres hacerlo ahora?
Выпей со мной.
Cálmate ya, Ustyuzhanin.
Выпей и побудь со мной.
Bebe y ven conmigo.
- Выпейте со мной.
- Tome una copa conmigo.
Выпейте со мной.
" Venga, tome una copa conmigo.
Выпей эту бутылочку со мной...
( CHAVELA VARGAS CANTA "EN EL ÚLTIMO TRAGO" ) Tómate esta botella conmigo.
Выпей сам. Пойдем со мной. Поговорим.
Toma una también y deja la botella.
Выпейте со мной.
- Tome una copa conmigo.
Выпейте чай со мной.
Tomen el té conmigo.
Выпейте со мной.
Beban conmigo.
Не горюйте, что не удалось сплести паутину, святой отец,.. ... лучше выпейте со мной.
Creo que perdería el tiempo conmigo, pero tome un poco del sacramento.
Сядьте, сэр. Выпейте со мной.
Siéntese a beber conmigo.
Посиди со мной, выпей кофе.
Vamos, déjalo, bébete el café.
Выпейте со мной бокал вина!
, únase a mí con una copa de vino.
Выпейте кофе со мной.
Toma un café conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]