English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Где вы это достали

Где вы это достали Çeviri İspanyolca

37 parallel translation
Где вы это достали?
- ¿ De dónde salieron?
Где вы это достали?
¿ Dónde obtuvo usted esto?
Где вы это достали?
- ¿ Chocolate? ¿ Dónde lo adquirió?
Ума не приложу, где вы это достали...
No sé dónde conseguiste eso anciano.
Где вы это достали?
¿ Dónde conseguisteis eso?
Где вы это достали?
La casa de la víctima.
Где вы это достали?
¿ De dónde sacaste eso?
Доктор Уоррен, где Вы это достали?
Dr. Warren, ¿ dónde consiguió eso?
Не знаю, где вы это достали.
No sé donde obtuvo eso.
Где вы это достали?
¿ Dónde lo han conseguido?
Ребятня, где вы это достали?
Chicos, ¿ de dónde habéis sacado esto?
- Где вы это достали?
- ¿ De dónde sacó eso?
Где вы это достали?
¿ Dónde los consiguió?
Где вы это достали?
¿ Dónde demonios consiguieron eso?
Подождите, где вы это достали?
Grande. Th...
Где вы это достали?
¿ Dónde lo consiguieron?
Где вы это достали?
¿ De dónde sacaste esto?
Где вы это достали?
¿ Dónde conseguiste eso?
Где вы это достали?
¿ Dónde conseguiste esto?
Где вы это достали?
¿ Dónde has conseguido estos?
Где вы это достали?
¿ De dónde ha sacado eso?
Где вы достали информацию? - Вы с этой планеты?
- ¿ Es usted de este planeta?
Это очень красиво. Благодарю. Где вы достали этот кусок материи?
Es muy bonito. ¿ Dónde conseguiste este pedazo de material?
- Где Вы достали это платье?
¿ De dónde ha sacado ese vestido?
Где вы это достали? Где, чёрт побери, вы это достали?
¿ De donde sacaron esto?
Где вы ребята достали деньги, что бы все это купить?
- ¿ Qué? - ¿ Qué?
Это стиль 20 века, где вы достали эти джинсы?
Es todo muy del siglo XX. ¿ De dónde has sacado esos vaqueros?
Это, конечно, уклоняется от предмета разговора, но где, черт возьми, вы достали взрывчатку?
Lo cual lleva a la pregunta, ¿ cómo demonios echaron mano a explosivos?
Где вы достали это?
- ¿ Dónde conseguiste esto?
Даже не буду спрашивать, где вы всё это достали.
No preguntaré cómo has conseguido eso.
Где вы всё это достали?
¿ Dónde has conseguido todo eso?
Тогда где же вы достали деньги на это?
Bueno, entonces, ¿ dónde obtuvo los fondos para esto?
Где вы все это достали, черт возьми?
¿ De dónde coño habéis sacado todo eso?
Это круто. Где вы достали такой?
Eso es genial. ¿ Dónde la compraste?
– Где вы это достали?
- ¿ De dónde la ha sacado?
Где вы это достали?
¿ En serio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]