Где же еще Çeviri İspanyolca
210 parallel translation
- В холодильнике, где же еще.
- En la nevera. ¿ Qué cree que está en los escudos?
- Ну а где же еще?
- ¿ Dónde si no?
- Снял с генерала, где же еще?
- De la guerrera de un general.
Но здесь, в Америке, где же еще он может быть?
Pues aquí en América, ¿ dónde habría de ser?
Где же еще? ..
No puede ser otro sitio.
Где же еще жалобы подают?
¿ Dónde sino podría presentar una denuncia?
Где же еще один?
¿ Qué pasó con el otro?
Где же еще?
¿ Dónde si no?
На Сансет Стрит, где же еще.
"Sunset Strip... es allí donde acostumbran ir."
Где же еще он может быть?
¿ Dónde más podría estar?
- В Брикстоне, где же еще.
- Brixton.
- На земле, где же еще?
- Al suelo, ¿ dónde si no?
Где же еще?
- M and S. ¿ Quién si no?
- В кино, где же еще.
- En el cine, cómo no.
А где же еще мне завтракать?
- ¿ Dónde si no iba a desayunar?
Но где же еще, маленькая моя? Кроме как здесь, среди всех моих хороших друзей и в присутствии моей обожаемой дочери?
¿ Qué mejor lugar para casarme que esta nave en presencia de mis amigos y de mi adorada hija?
- Где же еще?
- ¿ Dónde si no?
На своей свалке, где же еще?
En la chatarrería, ¿ dónde si no?
- Да, где же еще они могу так хорошо укрыться.
- Sí, ¿ dónde más podrían ocultarse tan bien?
Где же еще ты сможешь полетать на самолете за 2 миллиарда баксов... со скоростью 800 миль в час на высоте 100 футов?
¿ Por qué otra cosa volaría en un avión de $ 2 billones a 800 millas por hora y a 100 pies sobre el suelo?
В бассейне, конечно, где же ещё?
En la piscina, por supuesto.
- А где же ещё её искать?
- ¿ Cuándo me he quedado?
Где же мне быть еще? Я должна успеть на поезд
- No estaré en otro sitio
Где же мне еще быть?
¿ Dónde si no podría estar?
Надеюсь, тут еще что-то есть, кроме красивых ножек. Где же он...
Menos mal que no me concentré sólo en el baile.
Ну, конечно. А где же ещё?
Claro, ¿ dónde más?
- На кухне - где же ещё.
- Seguro que en la cocina.
– Где же ещё?
- ¿ Dónde sino?
Где же ему еще быть?
¿ Dónde creía que estaba?
- В России, где же еще? - В России? !
- En Rusia, ¿ dónde si no?
Давай покинем это место и начнём жить где-нибудь ещё, пока не прибыли правительственные войска и не свершили то же, что они делали в Канудос,
Vámonos a trabajar para ganar nuestra vida. Antes que vengan las tropas del gobierno... y hagan lo que hicieron en Canudos... matar hombres, mujeres... degollar niños.
- В кабинете, где же ещё.
- Está por ahí, con la modista.
У себя, где же ему ещё быть.
Como siempre.
А где же ему еще быть?
Tenía que estar.
На одном из островов, в космической лаборатории, где в мирных целях строится космический корабль, было сделано ещё одно открытие, о котором сразу же было сообщено домой, доктору Яманака.
Que es esto Como puede haber explotado sin mas7 De acuerdo, Inspector.
Это меня вполне устраивает, доктор. Где еще я буду столь же необходим, как на корабле с нелогичными людьми?
Me resulta muy satisfactorio, porque en ningún otro lugar se me necesita más que en una nave cargada de ilógicos humanos.
- В школе, конечно. Где же ещё?
- En la escuela, claro.
Здесь, где же еще, на заводе.
- En la oficina de la fábrica.
Где же ещё?
¿ Dónde entonces?
Где же ты ещё в это время можешь быть?
¿ Dónde mas podrías estar a estas horas?
- В ТАРДИС. Где же ещё?
En la TARDIS, ¿ dónde si no?
Ясное дело, на Бродвее, где же ещё?
Broadway. Lo mejor, ¿ donde si no?
- А где же ещё? ...
- ¡ Dónde, si no!
- Где же была твоя голова, мне ещё надо успеть в 200 мест, кроме того, что надо попасть домой и переодеться.
- ¿ Para qué tienes la cabeza? Tengo que ir a 200 sitios, y después tengo que irme a casa y cambiarme.
Я полагаю Wick Van Wincle еще один труп и где же его тело?
Supongo que Ripp Van Wincle es el otro cuerpo. Donde está?
Она спросит как вегда : - "Где же Джонни?" и "Вы ещё не поженились?"
Siempre está preguntando : "¿ Dónde está Johnny?" " ¿ Aún no te has casado?
- Верно, а где же ещё.
- Sí, donde los dejé.
Сообщите мне сразу же, если подобное появится где угодно еще на станции.
Infórmeme de inmediato si aparece en otro lugar de la estación.
И если бы я могла понять, как эта волна во мне рождается, как видимое, находящееся здесь, является, в то же время, моим пейзажем, я смогла бы понять, что где-то еще оно тоже ( СОБЛАЗН СУЩЕСТВОВАТЬ )
Y si pudiese entender cómo esta ola nace en mí... Cómo lo allí visible... es simultáneamente mi paisaje. Puedo entender que en algún otro lugar, también, se cierra en sí mismo...
А где же мне ещё быть?
¿ Adónde más podría ir?
- Да, здесь, а где же еще?
- ¿ Aquí?
где же ещё 31
где же ты 380
где же он 329
где жертва 17
где же они 96
где же ты была 24
где же ты был 43
где же вы 60
где же оно 40
где же она 179
где же ты 380
где же он 329
где жертва 17
где же они 96
где же ты была 24
где же ты был 43
где же вы 60
где же оно 40
где же она 179
где же мои манеры 21
где же мы 18
где женщина 24
где же вы были 30
где же 133
где же все 20
где же это 40
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
где же мы 18
где женщина 24
где же вы были 30
где же 133
где же все 20
где же это 40
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще один раз 64
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
ещё раз поздравляю 17
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще один 418
ещё один 234
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268
ещё рано 193
еще немного 467
еще один 418
ещё один 234
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268
ещё рано 193
еще немного 467