English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Где же мы

Где же мы Çeviri İspanyolca

401 parallel translation
Где же мы?
¿ Dónde estamos?
И где же мы?
¿ Dónde estamos?
- Так где же мы, черт побери?
- ¿ Dónde diablos estamos?
Ну и где же мы были, Кори? Как обычно.
Bien, ¿ dónde estuvimos esta tarde, Corey?
И где же мы будем?
- ¿ Dónde estaremos?
А где же мы тогда были?
¿ Dónde estábamos?
Где же мы были, когда Гитлер изливал свою злобу в Рейхстаге?
¿ Dónde estábamos cuando Hitler empezó a vocear su odio en el Reichstag?
Где же мы были, когда на каждом немецком вокзале стояли вагоны для перевозки скота, заполненные детьми, которых везли на бойню?
¿ Dónde estábamos cuando cada pueblo de Alemania tenía una estación donde llenaban vagones de ganado con niños llevados a su exterminio?
Где же мы были, когда они плакали и звали нас по ночам?
¿ Dónde estábamos cuando nos gritaban en mitad de la noche?
И где же мы ее достанем?
¿ Quién va a hacerlo?
Но, Доктор, где же мы?
Doctor, ¿ dónde estamos?
Боже. Да где же мы?
¡ Oh, querida, querido, querido. ¿ Dónde estamos ahora?
- Слушайте, где же мы будем охотиться?
- Oye, ¿ dónde cazaremos?
Где же мы будем ужинать?
¿ Dónde cenaremos?
Где же мы, черт побери?
Qué follón.
Так, где же мы остановились...
¿ Dónde estábamos antes de que nos interrumpieran?
И где же мы тогда, Питер?
¿ Entonces, dónde estamos?
Тогда где же мы?
¿ Y entonces dónde estamos?
- Тогда где же мы?
- ¿ Dónde estamos?
Тогда где же мы?
¿ Entonces dónde estamos?
Этим же вечером, мы приехали в Биарриц где мы взяли "2 комнаты смежные и сообщающиеся", как она хотела.
Esa misma noche estábamos en Biarritz, donde reservamos dos habitaciones comunicadas.
Мы там же, где раньше. Только мокрые.
No, estamos justo donde empezamos, aunque mojados.
Как же мы теперь разберемся : где мы правы, где нет.
No sé cómo sabremos... cuándo hacemos lo correcto y cuándo hacemos algo mal.
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый... Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
Te lo ruego, al menos prométeme esto, amor... que no iréis al mismo hotel donde íbamos juntos los dos.
Нет. Я испугалась... Мы должны получить его в том же месте, где мы были в прошлый раз.
No, me temo que tendremos que comerlo en el mismo lugar que la última vez.
Мы же знаем, где настоящая стена.
Ahora sabemos cuál es la pared correcta, ¿ verdad?
- Где же мы встретимся утром?
- Iré pronto.
Ну же. Уйду, только скажите, где и когда мы увидимся.
Dígame cuándo y dónde podemos vernos.
Марта, пока ты была занята, пока вы двое были заняты не знаю, где, но где-то же вы были, в это время мы с Мисси немного поболтали.
Bueno, mientras estabas ocupada, estabais ocupados... no sé donde, pero donde fuera... Estabais ocupados... la "Srta." y yo hablábamos.
Ну, так или иначе, везде, где бы мы ни были, это не может быть так же плохо как вернуться к этим денькам.
Bueno, de todos modos, dondequiera que esté, no puede ser tan malo como volver a aquellos tiempos.
Но, капитан, если мы не на Гамме II, то где же тогда?
Pero, Capitán, si no estamos en Gamma II, ¿ dónde estamos?
Она ждала меня на станции, - там же где мы расстались 18 месяцев назад.
Vino a esperarme a la estación, al mismo sitio donde me despidió 18 meses antes.
А ты сможешь? Ты же не знаешь, где мы.
No sabes dónde estás.
К тому же, все что мы знаем, это что космическая капсула находится где-то на юге Англии.
Con todo esto, lo único que sabemos es que la cápsula espacial... aterrizará en algún lugar del sur de Inglaterra.
Они же не знают, где мы.
- No saben dónde estamos.
На том же месте, где мы были раньше.
Mismo lugar donde quedamos antes.
В таком случае, физики, которые получают дипломы, не упустили бы первый же шанс, чтобы эмигрировать в некоторую страну, где на физике можно заработать деньги, поскольку здесь, в этой стране, мы не можем заработать много от нашей работы, это быстрее как удовольствие,
De ser así, una vez licenciados, deberíamos Iargarnos a algùn país... donde los físicos ganan un buen sueldo. Porque aquí es imposible.
В конце концов, все мы хотим одного и того же - порядочное общество, где каждый счастлив.
Al final, todos queremos la misma cosa,... una sociedad ordenada, con todo el mundo feliz.
Мы должны открыть вручную. Где же рукоятка?
Tendremos que abrirla a mano. ¿ Dónde está la manivela?
Мы же не где-нибудь в южных морях...
Tonterías. No estamos en los mares del sur.
Что же, теперь, когда мы разобрались с этим на ближайшие двадцать лет... Где же твой брат? Где сейчас Кен?
Bien, ahora que ya tendremos esto con nosotros por los próximos 20 años ¿ dónde está tu hermano?
Как же Джо узнал где мы свернём?
¿ Pero cómo sabía Joe que íbamos a tomar el desvío?
Они лгут, а мы должны с милосердием относится... к лжецам. Где же справедливость, когда один убийца обвинят в насилии другого?
¿ A qué llama usted cuando los asesinos acusan a los asesinos?
Ќу, € думаю, даЕ ¬ едь, ну, все же мы где-то глубоко в душеЕ
Bueno... quiero decir... ¡ Sí! ¿ No queremos todos en el fondo, debajo de...? ¿ Sabes?
Ха, ха. Где же тогда мы?
¿ Dónde fotones estamos?
Вот попробуешь, и скоро будешь там же, где и мы
Tómate eso, y pronto estarás tan perdido como yo
Через год ты будешь там же, где и мы
En un año estarán donde nosotros
Если мы последуем тем же курсом, что и Виктор Фокстрот, и приземлимся где-нибудь, где радуга касается земли, то для нас это будет билетом в один конец, так же, как для команды капитана Экхарта.
Si seguimos la ruta del Victor Foxtrot y terminamos en alguna parte del arcoiris, estaremos en un viaje sólo de ida igual que el Capitán Urquhart.
Если же эта ноша вам так тяжка, возвращайтесь в Корнелл или туда, где мы вас подобрали. И посмотрим, как вы будете жить на учительское жалованье.
Pero si es una carga demasiado pesada para ti, puedes volver a ese agujero de Cornell, o a la universidad de la que te sacamos... e intentar vivir con tu sueldo de profesor.
Одни руины здесь, где мы гуляем, а? Что же остаётся?
Mira lo que queda de un imperio anterior.
Где же, ради всего святого, мы возьмем двери, Джеймс?
¿ De dónde sacaremos las puertas, James?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]