English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Где же она

Где же она Çeviri İspanyolca

504 parallel translation
– Где же она?
- ¿ Dónde está, por amor de Dios?
Где же она тогда?
Y bien, ¿ dónde está?
- Несомненно нет. Где же она? - не знаю.
- Aparentemente no. ¿ No sabes dónde está?
И где же она? Где эта буханка хлеба с напильником внутри?
¿ Cómo puedo escapar de aquí?
Уже поздно. Где же она?
Cuánto tarda. ¿ Dónde estará?
Где же она?
¿ Dónde está?
- ОК, ОК, так где же она?
- ¿ Por qué no ha llegado? - Cállate.
Что ж, где же она теперь?
Bueno, ¿ dónde está ahora?
Где же она?
- ¿ Dónde estará?
- Где же она?
- Bien ¿ dónde está?
Ну, где же она?
- Bueno, ¿ dónde está?
Где же она может быть?
¿ Dónde puede estar?
Где же она сейчас?
¿ Dónde está ella ahora?
Где же она...
¿ Dónde coño está?
Где же она осталась
¿ Dónde se quedó?
Где же она? Джульетта! Джульетта!
¿ Dónde está la niña?
С ней все прекрасно. где же она?
- Bueno, ¿ Y dónde está?
Тогда где же она?
¿ Entónces donde está ella?
Нет, была. Где же она? Куда же я её дела?
No, no, te digo que tenía uno, pero ahora no sé dónde lo he puesto.
Где же она может быть в 6 утра?
¿ Dónde podría andar a las 6 : 00?
Где же она это взяла?
¿ Cómo lo encontró?
- Ну и где же она?
- Bien, ¿ dónde está?
Тогда где же она?
Entonces, ¿ dónde está?
Где же она?
¿ Dónde te has metido?
Ну и где же она тогда?
¿ Entonces dónde está?
Эге... Где же она?
Hum,... ¿ Dónde está?
Где же она?
¿ Adónde se fue?
И где же она?
¿ Dónde diablos está?
Не знаю, где она, месье. В гримёрке её нет! Ох, вечно одно и то же!
Escuche, está viendo a un hombre que podria cometer un crimen.
Этим же вечером, мы приехали в Биарриц где мы взяли "2 комнаты смежные и сообщающиеся", как она хотела.
Esa misma noche estábamos en Biarritz, donde reservamos dos habitaciones comunicadas.
Где она? Скажите же!
- ¿ Dónde está?
Где же она? !
¿ Dónde está?
Работаю там же где и она.
Trabajo en el mismo sitio que ella.
Она там же, где ты её и оставила.
Está donde la dejaste.
- Скажи мне, где она? Я туда сейчас же поеду!
¡ Dime donde y voy enseguida!
- А где же Бренда? - Она опять от нас ушла.
- ¿ Dónde está Brenda?
- Да, говорили. - И где же она?
¡ Ya se lo dijeron todo!
Где же она все хранит? ...
¿ Dónde lo habrá guardado?
Послушай, пусть Глория поищет, должна же она где-то быть.
Que Gloria la busque. Debe estar aquí.
Где? Где же она?
¿ Dónde está?
Господи, да где же она?
Dios mío, ¿ dónde está?
Она должна же быть где-то.
Ella debe estar en alguna parte.
Где же она?
Bueno, entonces ¿ dónde está?
Э-э-э.... Она называется "Где же ты, удача?"
"Se llama * Fortuna, donde estás?"
Она ждала меня на станции, - там же где мы расстались 18 месяцев назад.
Vino a esperarme a la estación, al mismo sitio donde me despidió 18 meses antes.
Она там же, где и всегда.
Justo donde siempre está.
Она не любит делать это там же, где другие животные.
No le gusta hacer donde hizo otro animal.
Ну где же она, что же это такое?
¿ Dónde diablos estará ésa?
Она была напугана, что на ее дочери будет клеймо незаконнорожденной и она сменила имя, к тому же заразилась ужасной болезнью после переезда в Танжир, где она воспитала ее, как свою сестру.
Estaba tan aterrorizada de que su hija llevara ese estigma que cambió de nombre y contrajo una enfermedad deforme. Se trasladó a Tánger, donde crió a la pequeña como hermana.
И я знаю, это глупо и нерационально, но... О, Сэм, я не могу перестать думать о том, что прошлой ночью, когда пришло ее время, она должно быть думала, где же я.
Lo sé, es totalmente irracional, pero no puedo evitar pensar que la última noche de su vida seguramente se preguntara dónde estaría yo.
Она стояла точно там же... где я её оставил.
Estaba en el mismo lugar, en el que la dejé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]