English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Где же вы были

Где же вы были Çeviri İspanyolca

78 parallel translation
Где же вы были?
¿ Dónde estaba?
Где же вы были всё это время?
¿ Dónde te habías metido?
Вот вы где. Где же вы были?
Ahí estás. ¿ Dónde te habías metido?
Где же вы были последнее время?
¿ Dónde han estado todos últimamente?
Мисс Даусон, где же вы были?
Voy a tomar la ley en mis propias manos.
Где же вы были?
¿ Dónde estabais?
Где же вы были, телохранитель, когда они убивали вашего босса?
¿ Dónde estaba Ud. Cuando asesinaron a su jefe?
Доктор Томпсон, где же вы были?
¿ Dónde ha estado?
А где же вы были всё это время?
¿ Dónde ha estado todo este tiempo?
Ну и где же вы были, мистер Поттер-Пербрайт? Где был?
¿ Dónde ha estado, Sr Potter-Pirbright?
Где же вы были всю мою жизнь?
¿ Dónde ha estado el resto de mi vida?
Но где же вы были? Мы оставляли вам сообщения.
¡ Dejamos varios mensajes!
И где же вы были, когда подстрелили 2 парней.
Ahora, dónde estaban esos tipos cuando le dispararon a esos dos chicos
Где же вы были?
¿ Dónde estuviste?
Где же вы были?
¿ Dónde has estado?
А где же вы были?
¿ Dónde estabais?
Впечатляет, Карла. И где же Вы были в ночь пожара?
Impresionante, Carla. ¿ Dónde estaba usted la noche del incendio?
Так где же вы были в это время, мистер Крисон?
¿ Dónde estuvo entre las 11 : 00 y las 12 : 00, Sr. Creason?
Так где же вы были?
¿ Entonces dónde estabas?
Где же вы были, когда солдаты пришли поджигать вашу деревню?
¿ Dónde estabas tú esa noche? ¿ Cómo escapaste?
Ну где же вы были?
¿ Dónde estaban?
Где же вы были так долго?
¿ Donde has estado?
- Где же вы были все это время?
- ¿ Dónde has estado?
А где же вы были раньше?
¿ Por qué ha tardado tanto?
О, миссис Пирс, где же вы были?
Sra. Pierce, por Dios Santo, ¿ dónde estaba?
- И где же вы были?
- ¿ Y dónde habéis estado?
Где же вы были... Когда она истекала кровью на днище моей лодки?
¿ Dónde estaba usted... mientras se desangraba en el suelo de mi barco?
- О, и где же вы были?
¿ Oh, de verdad?
Ну и где же вы были?
¿ Dónde estabas?
И где же вы были ночью пятого марта?
Y, ¿ dónde estaba usted la noche del 5 de marzo?
И где же вы были ночью пятого марта?
¿ Dónde estuvo la noche del 5 de marzo?
Где же вы были, Марко?
¿ En dónde has estado, Marco?
Так где же вы были?
¿ Dónde han estado?
Где же вы были, мамочка?
¿ Ha estado holgazaneando, mamá?
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый... Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
Te lo ruego, al menos prométeme esto, amor... que no iréis al mismo hotel donde íbamos juntos los dos.
Марта, пока ты была занята, пока вы двое были заняты не знаю, где, но где-то же вы были, в это время мы с Мисси немного поболтали.
Bueno, mientras estabas ocupada, estabais ocupados... no sé donde, pero donde fuera... Estabais ocupados... la "Srta." y yo hablábamos.
Где же вы были всю ночь?
- ¿ Dónde estuvo toda la noche?
- " где же бл € вы были?
- ¿ Dónde demonios estaban?
Ну... где же вы, девчонки, были всю нашу жизнь?
¿ Dónde habéis estado toda nuestra vida?
А где же были вы?
¿ Dónde estaba usted?
Что же. Вы гуляли, потом купались на пляже, где больше никто не купался. Были за мысом, где вы не видите, и вас не видно ни с какой стороны.
Entonces, salieron a caminar, nadaron en la playa, donde no había nadie más nadando, fueron más allá del cabo, desde donde no podían ver a nadie ni ser vistos, lo que hace difícil que se presenten testigos.
Где же вы были?
¿ Dónde estuvieron?
Нет, вы останетесь там же где и были.
No, quédate donde estás.
На днях здесь были двое, стояли там же, где и вы.
- no, no lo se. Habia dos de ellos aqui el otro dia, donde usted esta ahora.
Где же вы были?
Como esta?
Возможно, это были только твои ранние начинания происходившие где-то.. ну, вы знаете, потому что все это происходило примерно в то же время.
Probablemente fueron solo los primeros bits tuyos, simplemente flotando en allí en alguna parte, sabes, por que era en esa época.
Вы же должны только делать уборку. И где б мы были, если б все делали только то, что должны?
¿ Dónde estaríamos si sólo hiciéramos lo que se supone que hagamos?
Вы же не думаете, что где-то здесь есть деревня с названием "Предварительные ласки", в которой мы должны были оказаться сначала?
¿ No crees que había una hamlet llamada Obra por ahí, donde deberíamos haber ido primero?
Кто бы это ни был, где бы они ни были, скорее всего, точно так же как и вы, они смотрят на звёзды.
Cualquier persona, donde quiera que este... probablemente está viendo las estrellas como tú.
Понимаете, сиделки должны были вернуть ребёнка к трём часам, и где же они? Где вы, парни?
Ya sabe, se supone que la canguro volvería con el bebé a las 3 : 00, y ¿ dónde estás?
А где же вы, Фальстаф, всё время были?
Y bien, Falstaff, ¿ dónde habéis estado todo este tiempo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]