English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Где же оно

Где же оно Çeviri İspanyolca

82 parallel translation
- Да где же оно?
- Es una radio y tiene una perilla.
- Где же оно?
¿ Y dónde es?
Черт, да где же оно?
¡ Diablos! ¿ Donde está?
Где же оно...
¿ Dónde estarán...
Да где же оно? А... вот оно.
¿ Dónde estará? Oh, aquí está.
- Где же оно? - Что ты ищешь?
- ¿ Qué buscas?
Где же оно?
Donde está?
Где же оно?
¿ Y dónde será eso?
Где же оно? Сейчас найду...
Déjame encontrarlo...
Но где же оно может быть?
¿ Pero dónde lo puse?
Где же оно?
¿ Dónde puede estar?
Где же оно может быть?
¿ Dónde estará?
Где же оно может быть?
¿ Dónde puede estar?
Где же оно?
¿ Dónde está?
Как его можно украсть? Тогда где же оно?
¿ Entonces qué ocurrió?
Где же оно?
¿ Dónde lo puse?
Где же оно?
¿ Dónde está el dichoso órgano?
Ваше верховное руководство, где же оно?
Esta autoridad máxima vuestra, ¿ quién es?
- Где же оно?
- Dónde estará?
Где же оно?
¿ Es este?
Ну, где же оно? Я не могу ждать весь день.
No puedo esperar todo el día.
И где же оно?
- ¿ Y dónde está?
Так, где же оно?
Vale ¿ donde está?
Кто-то думает, что ты знаешь убийцу? Где же оно.
¿ Dónde está?
И где же оно?
¿ Y eso dónde es?
И где же оно?
¿ Y dónde era eso?
Отлично, и где же оно?
Muy bien, ¿ dónde está esa oferta?
Ну, где же оно, где же.
¡ Anda, anda, anda!
Перо... перо... Где же оно?
Pluma, pluma, ¿ donde está?
- Тогда где же оно?
- Entonces, ¿ dónde está?
Блин! Да где же оно?
Maldición. ¿ Dónde está?
Ну, и где же оно?
- Esta bien. ¿ Dónde está?
Где же оно?
Oh, vamos.
Ладно, я должен... показать тебе кое-что. Где же оно?
Bien, debo mostrarte algo. ¿ Dónde está?
Где же оно?
¿ Dónde... está?
Погоди-ка, где же оно?
Espera, ¿ dónde es?
Где же оно?
¿ Dónde está la mantequilla?
Оно с трионского корабля. - Тогда где же команда?
Pero, ¿ dónde está la tripulación?
И если бы я могла понять, как эта волна во мне рождается, как видимое, находящееся здесь, является, в то же время, моим пейзажем, я смогла бы понять, что где-то еще оно тоже ( СОБЛАЗН СУЩЕСТВОВАТЬ )
Y si pudiese entender cómo esta ola nace en mí... Cómo lo allí visible... es simultáneamente mi paisaje. Puedo entender que en algún otro lugar, también, se cierra en sí mismo...
- Оно настоящее, где же вся краска?
- Es real. ¿ Dónde está la pintura?
Плюс оно точно такой же формы как Босния, если оторвать небольшой кусочек где живут хорваты.
¡ Además, tiene exactamente la misma forma que Bosnia! ¡ Sin contar esa pequeña sección donde viven los croatas! ¡ No voy a tirar a este cabrón!
Вы же знаете, где оно окажется, верно?
Ya sabes dónde va a acabar, ¿ no?
- Давай же, где оно?
¿ Vamos, dónde está?
Давай же, где оно?
- ¿ Quién te lo dio?
Где же оно?
Donde esta.
Где же оно..
No...
То есть, оно же должно где-то брать энергию, чтобы убивать людей электричеством.
Quiero decir, debe estar adquiriendo energía de alguna parte para electrocutar personas de la forma en que lo hizo.
Он же признался где оно находится?
Porque el les diría donde estan.
- Где здесь мусорное ведро? - Да вот же оно! Я его не заметил.
- ¿ Dónde está el tarro de la basura?
В общем, оно проскочило сервер в Рио, прошло там через протокол перешифрации, теперь в Йоханнесбурге- - - - такая же фигня теперь в Тайланд, потом Финляндию, а сейчас примерно, час спустя, ты думаешь, где оно...
Hasta ahora, ha rebotado en un servidor en Rio, donde pasó por un protocolo de filtrado de re-encriptación, después a Johanesburgo... lo mismo... después a Tailandia, entonces Finlandia, y ahora, casi una hora después, Tu conjetura es tan...
Мы так же проверяем крышу, пожарную лестницу, оконные выступы, и любые возможные места где бы оно могло оказаться по траектории падения.
También tengo agentes comprobando el tejado, los rellanos de las escaleras de incendios, las repisas de las ventanas, y cualquier otra grieta en la que podría haber aterrizado al caer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]