English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Где моя жена

Где моя жена Çeviri İspanyolca

211 parallel translation
Вы не знаете, где моя жена?
¿ Dónde está mi esposa?
Где моя жена?
¿ Dónde está mi esposa?
Итак, где моя жена?
¿ Dónde está mi mujer?
Где моя жена?
- ¿ Dónde está mimujer?
- Где моя жена?
¿ Dónde está mi esposa?
Где моя жена?
¡ Mi esposa!
Где моя жена?
¿ Dónde está mi mujer?
Не волнуйтесь. - Где моя жена?
¿ Qué le ha ocurrido a mi mujer?
Где моя жена?
- ¿ Dónde está mi mujer?
Ты! Где она? Где моя жена?
¿ Dónde está mi mujer?
Где моя жена?
¿ Dónde está?
- Tогда где она, где моя жена? - Не подходи.
- Entonces, ¿ dónde está?
Миссис Мидлтон, не знаете, где моя жена?
¿ dónde está mi esposa, lo sabe usted?
В чем дело? Где моя жена?
¿ Dónde está mi esposa?
Раньше такого не было. - Где моя жена?
¡ Antes no sucedía!
Где моя жена и сын? Можете кричать, сколько хотите.
Puede gritar tanto cuanto desee.
Где моя жена? Где мои дети?
¿ Dónde están mis hijos?
Вы звоните не ради книги, а чтобы узнать, где моя жена.
No llama para comprar los derechos, sino para saber dónde está mi mujer.
- И что, спросим, где моя жена?
¿ Y le pregunto si la tiene en su cama?
Я не знаю, где моя жена.
No sé dónde está.
- Где моя жена?
¿ Donde esta mi esposa?
Где моя жена?
Dónde está mi esposa?
- Где моя жена?
- ¿ Dónde está mi esposa?
Он припёрся ко мне домой, Тони, где моя жена смотрела телек.
Vino a mi casa, Tony, donde mi esposa miraba TV.
Где моя жена Алисон Натоли?
- Vamos. Hola ¿ Mi esposa está aquí? ¿ Allison Natolly?
Как же её звали? Где моя жена?
¿ Dónde está mi esposa?
Г-г-г-где моя жена?
¿ Don-don-dónde está mi esposa?
- Где моя жена? Где моя жена?
- ¿ Dónde está mi esposa?
Почему ты присматриваешь за моим ребенком и где моя жена?
¿ Por qué estás cuidando a mi bebé? , ¿ y dónde está mi esposa?
Может теперь я смогу попасть в дом, где живёт моя жена.
Quizá pueda entrar en ese apartamento donde vive mi esposa.
Что говорили вы и моя жена о миссис Рэндольф, где бы это ни было?
¿ Qué hablaron usted y mi esposa sobre la Sra. Randolph? Dondequiera que hablaran.
- Где моя жена?
- ¿ Dónde está mi mujer?
Где моя дорогая жена?
¿ Dónde está mi querida esposa?
Где моя жена? Я тут, детка.
- ¿ Mi esposa está aquí?
Какая глупость Где Валери, моя жена?
Esto es absurdo. ¿ Quién...? ¿ Dónde está Valerie, mi esposa?
Санта-Клауса арестовали...... этот Девис на нас настучал... они сейчас будут здесь... чтоб я тебя не видела... быстрее! Где моя жена?
¡ Atraparon a Santa Claus! Están con Davis, chico, y se dirigen hacia aquí. ¡ Sube arriba y deshazte de todo lo que puedas!
В спальне, где спит моя жена!
¡ En mi habitación, donde duerme mi mujer!
Его жертвами были жена полицейского, медсестра из университета, где учится моя дочь.. .. а так же продавщица, с которой у меня было свидание .. в то время, когда он угрожал моей дочери.
Asesinó a la esposa de un policía, a una enfermera que trabajaba en la universidad, a una vendedora a la que yo conocía... y luego amenaza a mi hija.
Где моя жена?
- Su mujer es asunto suyo.
Моя жена, мои любови, где они сейчас?
Mi vida, mis amores, ¿ qué son ahora?
Где же моя жена может быть?
¿ Donde podra estar mi esposa?
- Подумай об этом, и где, к черту, моя жена?
- A propósito, ¿ dónde está ella?
- Ну, понятно, запасной ключ! Будет очень мило, если моя жена скажет мне, где он?
Bueno, veamos, esa es la cosa respecto a esconder una llave ¡ sería perfecto si tu esposa te dijera dónde estaba!
Где мои жена и дочь? Где моя семья? !
¿ Dónde está mi familia?
Вернись в ту часть, где ты моя жена
Regresa a la parte donde dices que eres mi esposa.
Моя жена читала об этом, когда сидела в аэропорту... спрашивая себя, где я, и почему не приехал за ней.
Mi esposa tuvo que leer todo esto mientras esperaba sentada en el aeropuerto preguntándose dónde estaba y por qué no estaba allí para recogerla.
Конечно, она - ваша дочь, но и моя жена, объясните, где Мари?
Bueno, sí, es su hija, pero es mi esposa y tiene que decirme dónde está Marie, mamá.
Да, понимаешь, где-то там должна быть моя жена.
Sí, ya ves, mi esposa debe estar por aquí.
Потом моя жена умерла... Я взял привел ее на место, где мы первый раз повстречались.
Antes de que mi esposa muriera... la lleve al lugar donde nos conocimos.
Я сейчас же пойду в ресторан, где работает моя жена, и скажу ей...
Entraré al restaurante donde trabaja mi esposa a decirle- -
И только теперь до меня дошло, что где-то продолжается война, из-за которой моя жена меня покидает.
Y solo ahora caía en la cuenta de que había una guerra en alguna parte y de que mi mujer me dejaba por esa guerra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]