English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Где моя мама

Где моя мама Çeviri İspanyolca

182 parallel translation
- Где моя мама?
- ¿ Dónde está mi madre?
Где моя мама?
¿ Dónde está mi madre?
- Где моя мама?
- ¿ Dónde está mamá?
- Где моя мама?
- ¿ Y mami?
Где моя мама? Мама!
¿ Mami?
Где моя мама?
¿ Donde esta mi Mamá?
Где моя мама?
¿ Dónde está mi mamá?
Где моя мама, в студии? - Да нет, она вышла.
- ¿ Está mi mamá en el estudio?
А вы не знаете, где моя мама?
¿ Sabe dónde está mi madre?
А где моя мама?
Y, dónde está mi mamá?
Ты не знаешь, где моя мама?
- Sabes dónde está mi madre?
Ну, у меня есть пара неплохих фоток, где моя мама в окружной тюрьме.
Bueno, tenemos algunas muy buenas de mi mamá en la cárcel del condado.
Я знаю, где моя мама хранила пистолет.
Sé donde mi mamá guardó su arma.
Где моя мама? - Хватит вопросов.
No más preguntas.
Где моя мама, кстати?
- Por cierto, ¿ dónde está mi madre?
А тётя никогда не говорила, где моя мама.
Mi tía nunca me dijo adónde se fue mi mamá.
Где моя мама?
- ¿ Dónde está mi madre?
А где моя мама?
Dónde está mi mamá?
И где моя мама?
¿ Y dónde está mi madre?
Я не знаю где моя мама...
Horatiu... ¡ Me he perdido!
А где моя мама, господин?
¿ Donde está mi mamá, señor?
Где моя мама и Руфус?
¿ Dónde están mi madre y Rufus?
Она спросила, где моя мама.
Me preguntó dónde estaba la mía.
А где моя мама?
¿ Volverá mi mamá?
Покажи мне на Лилиной кукле, где моя мама тебя трогала?
Muéstrame en la muñeca de Lily donde te toca mi madre.
Где моя мама?
¿ Y mi madre?
И моя дорогая мама, где-бы она не была благослови ее Господь, и убереги от несчастий.
Mi mamá querida, donde quiera que esté, que Dios la bendiga y proteja. Amén.
Знаете, думаю, где-то в 1957-ом или 58-ом это было я любил петь в душе, и моя мама говорила :
Creo que fue en 1957 ó 58, eso creo, ¿ sabes? Yo solía cantar en la ducha. Mi mamá decía :
Моя мама меня не забудет, хоть я и не знаю, где она похоронена.
Mi madre no me olvidará aunque no sepa dónde está enterrada.
Моя мама где-то поблизости?
¿ Y mi madre?
Ее муж раздобыл золото где-то на диком западе и она была, как таких называла моя мама, новым мешком с деньгами.
- Sí, señora. Su marido había hallado oro en el oeste. Era lo que mamá llamaba nueva rica.
Эх... Мама, где моя серая футболка?
Eh Mamá, ¿ dónde está mi camiseta gris?
Потому что моя мама получила письмо, где говорилось, чтo если я не приду, меня отстранят от занятий
Porque le mandaron una carta a mi madre y me amenazaron con echarme si no venía.
Моя мама сбила его где-то здесь.
Mi madre le atropelló por aquí.
Так что я пошел к задней двери, где была моя мама, и спросил :
Fui a la puerta trasera donde estaba mi madre Le dije...
Моя мама усыновила его через Салли Стразерз много лет назад, посмотрев с ней передачу из серии "Это вам почти ничего не стоит", где она такая говорит : "Как вы можете просто так сидеть и не помогать детям?"
"Por el costo de una taza de café al día". Ella era de las de "¿ Cómo puedes sentarte y no ayudar a los niños?".
Ох, мама моя, где ты?
Mamá, ¿ dónde estás cuando te necesito?
Моя мама решила пойти в еще одно место где продать талоны было бы легко.
Mi madre decidió ir al único lugar... donde vender los cupones sería fácil.
Да, радость моя, буду, но сначала, где мама?
¿ Quieres armar un fuerte conmigo?
И где-то через минуту - - пока они так смотрели друг на друга - - моя мама начинает бурно рыдать.
Pasado el minuto de los dos mirándose de esa manera mi madre se largó a llorar.
Это моя мама. Где вы научились говорить подобные вещи о чужих матерях?
por qué hablas asi de la madre de otro.
Моя мама вероятно уже установила скрытыю камеру где нибудь среди осветительных приборов.
Mi mamá probablemente pondrá cámaras espías en las fisuras de la luz
Где ты, моя мама?
¿ Dónde estás, mamá?
Я имел в виду, как ты думаешь, может, моя мама где-то там...
Digo, ¿ crees que mi madre esta alla afuera en algún lado?
Что моя настоящая мама... заперта где-то далеко.
Que mi madre estaba atrapada en algún lugar, lejos.
Сначала мы все жили вон там, видишь? Где стоит моя мама.
Antes, todos estábamos en esa casa de allá, donde está mi madre.
Ммм это место, где сегодня находится моя мама. Мм.
Porque es donde estará mi madre esta noche.
Но я переехала обратно домой... после того, как я родила Райана... Моя мама помогает мне с детьми, когда я на работе или еще где.
Pero después de tener a Ryan me mudé nuevamente a casa de mi madre porque ella me ayuda con los niños cuando yo estoy en el trabajo.
Господин, моя мама жива, правда? Где она?
Señor, mi mamá está viva, ¿ no es cierto?
Да, где был этот кит, когда моя мама уехала?
Sí, ¿ dónde estaba esa ballena cuando mi mamá se marcho?
Знаешь, когда умер мой дедушка, и бабуле было одиноко, моя мама возила её 3 раза в неделю в специальный центр, где она могла общаться с другими одинокими людьми.
Ya sabes, cuando mi abuelo murió, y Meemaw estaba sola, mi mamá hizo arreglos para ella para visitar un centro tres veces por semana donde pudiera socializar con otra gente solitaria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]