English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Где оно

Где оно Çeviri İspanyolca

1,151 parallel translation
Где оно?
¿ En dónde es?
Кольцо аббата. Где оно?
El anillo del abad. ¿ Dónde está?
Где оно пролежало около года.
Y que ha estado allí durante un año.
Где оно?
¿ Dónde está?
Где оно?
- ¿ Dónde está?
Где оно?
Donde estan?
Кажется, я ещё помню, где оно.
creo que sé dónde está.
Ты 3наешь, где оно.
- Tú sabes confrolarlo.
Мы бы с удовольствием, Сэрус, но только мы не знаем, что это такое и тем более не знаем где оно находится.
¿ Sabe? Nos gustaría. ni donde está.
- Где оно и было на самом деле, как вы подтвердили.
- Como usted ha testificado.
Я насыплю священный песок на изображение ожерелья и Эйришон принесёт его из того места и времени, где оно пропало.
Entonces vierto la arena sagrada sobre la representación del collar y Eyrishon lo trae del tiempo y espacio donde se perdió.
Тогда подскажи, где оно.
Y vas a decirme dónde está?
... и даже не знаем, где оно.
Ni sabemos dónde está.
По её лицу и не скажешь, где оно раньше находилось.
Puede ver su cara, y no podrá decir de dónde la operaron.
Туда, где оно было.
Donde solía estar.
Что любое лекарство за 10 долларов в Норвегии, где в нем никто не нуждается продается за 90 долларов Бурундии, где оно нужно всем.
La droga que cuesta $ 10 en Noruega, donde no la necesitan cuesta $ 90 en Burundi, donde todos mueren.
Скажи мне, где оно!
¡ Dime dónde está!
Где оно, моё истинное "я"?
¿ Dónde se encuentra el verdadero yo?
Вы же знаете, где оно окажется, верно?
Ya sabes dónde va a acabar, ¿ no?
- Где оно?
- ¿ Dónde está?
Где оно?
¿ Dónde está? ¿ Dónde está?
Где оно? !
¿ Dónde está?
¬ том € щике, где оно хранилось.
En el cajón donde estaba guardada.
Ты ведь не знаешь, где оно валялось.
A saber dónde ha estado.
Где оно? Где письмо?
¿ Dónde está el correo?
Где оно?
Dónde está?
Покажите, где оно хранится, и ему хватит на весь день.
Enséñale dónde están, y beberá todo el día.
Ладно, а где оно находится?
¿ Y dónde queda ese lugar?
Где оно? Где-то спереди.
¿ Dónde la ponemos?
Само устройство было найдено в Египте в 1928 г, где оно пролежало захороненым в земле несколько тысяч лет.
El dispositivo fue descubierto en Egipto en 1928 donde había estado enterrado durante varios miles de años.
- Это где оно должно быть, как он сказал.
Aquí es donde él dijo que estaría.
Предполагают, что оно спрятано где-то в бункере.
Creen que está en un búnker.
Думала, что оно в месте, где я никогда его не найду.
Pensé que estaría en algún lugar donde no lo encontraría.
- Где оно?
¿ Y dónde está?
Это правительство, неважно, что оно ошибалось в прошлом, и ошибется в будущем, это правительство может быть местом, где люди объединятся, и где никто не останется без поддержки.
Que el gobierno, sin importar sus fallas en el pasado y en lo por venir para ese propósito el gobierno puede ser un sitio donde la gente venga unida y donde nadie se quede fuera.
- Мэнди написала для Рассела учебное пособие. И оно где-то всплыло.
Mandy escribió un manual para Russell, y está circulando.
44 года я не отваживался, зная о том, что оно где-то там.
44 años - No me atrevía saber que estaba ahí afuera.
- Наверное, оно где-нибудь в запасниках. - Нет!
- Entonces el anillo debe estar archivado.
Думаю, оно где-то там, среди деревьев.
Creo que estaba allá, entre los árboles.
Плюс оно точно такой же формы как Босния, если оторвать небольшой кусочек где живут хорваты.
¡ Además, tiene exactamente la misma forma que Bosnia! ¡ Sin contar esa pequeña sección donde viven los croatas! ¡ No voy a tirar a este cabrón!
Оно вызывает в памяти глубокую чащу, где кто-то заблудился в поисках трюфелей.
Es evocativo, recuerda a un bosque de maderas duras, a perder la virginidad... - Alice.
Вы нашли тело? Оно было там, где я вам сказал?
habeis encontrado el cuerpo?
Покоится оно в дали от глаз людских, где солнце светит из под водной толщи.
DENTRO DE LA MÁSCARA, ESPERA DONDE EL SOL BRILLA BAJO EL MAR
Я решаю, где будет всходить солнце и когда оно сядет.
Yo decido cuando el sol aparece y cuando se oculta.
Где это место Оно должно быть здесь.
¿ Dónde? ¿ Dónde está?
Я знаю, что оно где-то есть.
Sé que está en ti, en algún lugar.
- Оно где-то здесь. - Проклятье!
Maldición.
Где же оно?
Donde está?
- Давай же, где оно?
¿ Vamos, dónde está?
Я снимаю его, когда готовлю, но вот оно, где и должно быть, на моем пальце.
Mira La retiro cuando cocino, pero mira, helo ahí, dónde debía estar, - En mi dedo - ¡ Estás casada!
Где оно вообще? А прибежать к нему можно?
¿ Cómo es exactamente un "poseso"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]