Где оно сейчас Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
Где оно сейчас?
¿ Dónde está ahora?
Где оно сейчас?
- ¿ Qué? ¿ Dónde está ahora?
Где оно сейчас?
¿ Dónde tiene esa carta?
И она знает, где оно сейчас.
Y sabe dónde está.
- Где оно сейчас?
¿ Dónde está ahora?
Простите, сэр, но специальное кресло, предназначенное для посадки инвалидов - - похоже, что никто не знает, где оно сейчас, если мы не сможем его найти, не уверена, что вы попадёте на этот рейс.
Lo siento señor pero la silla de ruedas especial que usamos para cargar a los pasajeros discapacitados bien, nadie parece saber en donde está en este momento y a menos que la encontremos, no estoy segura de que podamos subirlo.
Где оно сейчас?
¿ Dónde está el bote?
- Где оно сейчас?
- Donde esta ahora?
Если это вещество может быть использовано для производства "грязной" бомбы, то более важный вопрос - где оно сейчас?
Si se puede utilizar para hacer una bomba sucia, la pregunta más apremiante es, ¿ dónde está ahora?
Где оно сейчас?
¿ Dónde lo escondiste?
Я так радовалась, когда его купила, и где оно сейчас?
Fue muy importante cuando lo tuve, y mira ahora.
А где оно сейчас?
Sí. ¿ Y dónde está ahora?
Я не знаю откуда у Регины то ожерелье или где оно сейчас.
No sé cómo Regina consiguió ese collar ni dónde está ahora.
Самаритан... где оно сейчас?
samaritano - ¿ dónde está ahora?
Оно будет ехать по улице, ближе, ближе и остановится вон там, где оно сейчас стоит.
Vendrá por la calle. Se acercará y se detendrá donde está ahora.
Он сказал, где оно сейчас?
¿ Te dijo dónde está ahora?
- Довольно-таки близко к тому, где оно сейчас.
- Bastante cerca de donde está ahora.
Где оно сейчас?
¿ Dónde te duele?
Существо, где оно сейчас?
La cosa. ¿ Dónde está ahora?
Нам не известно, что они готовили, кто его взял и где оно сейчас.
No sabemos qué estaban construyendo, quién se lo llevó o dónde está ahora.
Я упорно работал, чтобы быть там, где я сейчас. И не быть мне капитаном вогонского судна, если оно превратится в такси для выродков-нахлебников.
He trabajado duro para llegar donde estoy hoy en día y no me convertí en capitán de una nave vogona para ser el simple taxista de un montón de parásitos degenerados.
Я надеюсь, что оно вернет его оттуда, где он сейчас.
Espero que lo haga regresar de donde quiera que esté.
Я знаю, где тело сейчас, но не знаю, где оно будет через 3 часа.
Sé dónde está el cuerpo, pero no sé dónde va a estar en 3 horas.
Где же оно? Сейчас найду...
Déjame encontrarlo...
А, сейчас. Оно где-то здесь
Sí, sí, la tengo por aquí.
Оно может дойти до суда сейчас, где всякое может случиться.
Ahora podría ir a juicio y podría pasar cualquier cosa.
Когда арабы завоевали эту часть мира, они воздвигли здесь мечеть Аль-Акса. " И затем на территории где мы думаем был главный храм, где был алтарь, где было святейшее из святейших мест, они построили сооружение которое было названо Купол над Скалой, оно не было мечетью как таковой, но сейчас
Cuando los árabes conquistaron este lugar, pusieron la Mezquita Al Aqsa, y luego, donde pensamos es la parte principal del templo, en donde estaba el Altar y el Agua Sagrada, ellos pusieron otro edificio llamado "Domo de la Roca".
Я думаю, что он за вас беспокоится, знаете какие у нас тут люди. сейчас только найду где оно...
Supongo que tenía miedo, sabes como es la gente de aquí pero la había traspapelado...
Вот почему ОСС закрыло эксперимент и поместило устройство в изолятор на 13-м уровне. Где оно находится сейчас.
Por eso la OSS puso fin al experimento y puso al aparato en un encierro, donde sigue hoy en día.
Оно жило там, где сейчас находится Китай.
Vivió en una región del planeta que ahora es China.
В общем, оно проскочило сервер в Рио, прошло там через протокол перешифрации, теперь в Йоханнесбурге- - - - такая же фигня теперь в Тайланд, потом Финляндию, а сейчас примерно, час спустя, ты думаешь, где оно...
Hasta ahora, ha rebotado en un servidor en Rio, donde pasó por un protocolo de filtrado de re-encriptación, después a Johanesburgo... lo mismo... después a Tailandia, entonces Finlandia, y ahora, casi una hora después, Tu conjetura es tan...
Оно сказало мне, что это там, где я сейчас.
Me dice que aquí es a donde pertenezco ahora mismo.
Что, если оно где-то там прямо сейчас видит нас
Si él está ahí fuera ahora mismo, vernos.
где оно 456
где оно находится 34
где оно было 20
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
где оно находится 34
где оно было 20
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас приду 220
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас приду 220
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас сделаю 67
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081