English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дайте нам знать

Дайте нам знать Çeviri İspanyolca

100 parallel translation
А пока, если мы можем для вас что-нибудь сделать - дайте нам знать.
Mientras, si hay algo que podamos hacer por vosotros, hacédmelo saber.
Если, что-нибудь обнаружите, дайте нам знать. Нет необходимости прямого контакта между нами.
Si descubre algo, avísele a Alan... y él me dará su mensaje.
– Хорошо, дайте нам знать.
Bien, háganoslo saber. Claro.
Если будут какие-то особые пожелания, дайте нам знать.
Sólo avísennos ante cualquier pedido especial.
Давайте закрывайте люк, и когда будет возможность, дайте нам знать как дела.
Id cerrando la escotilla... y cuando tengáis un momento, decidnos cómo os va.
Дайте нам знать, когда закончите обсуждения.
Avísenos cuando acaben sus deliberaciones.
Если найдёте Гибсона, дайте нам знать.
Avísenos si encuentran a Gibson.
Дайте нам знать, когда придет посыльный.
Avisen cuando llegue la comida.
Если что-нибудь узнаете о мистере Мартеле, дайте нам знать.
- Si sabe algo de él, díganoslo.
В следующий раз дайте нам знать, и мы встретим вас как подобает.
Con la notificación adecuada, en la segunda oportunidad nos veremos perfectamente listas.
Даже если не будет новостей, дайте нам знать.
Y si no las tiene, venga a vernos.
Дайте нам знать, если что-то из этого звучит верно.
Háganos saber cuando algo le suene correcto.
Если что-нибудь об этом услышите, дайте нам знать.
Si escuchas algo, haznoslo saber.
Отлично, пожалуйста, дайте нам знать, как только вы что-нибудь услышите.
Genial, avísenos en cuanto sepa algo.
Дайте нам знать, что с ним всё в порядке
Díganos que está a salvo.
Полиция сообщает, что они не представляют, кто эта женщина, так что если вы ее знаете, пожалуйста, дайте нам знать.
La policía no sabe quién es la mujer, así que si alquilen la conoce, por favor, avísenos.
Послушай.. ... найдете интернет дайте нам знать, хорошо?
Mira, si... si es que encontrais internet, hacédnoslo saber, ¿ vale?
Если у вас, говоря буквы, возникнет проблема, дайте нам знать.Хорошо? Хорошо.
Si tiene algún problema para encontrar una letra, cualquier problema para decir una letra, díganoslo. ¿ De acuerdo?
- Точно, вместе. -... просто дайте нам знать.
-... nos los puedes decir.
Если узнаете еще что-нибудь, дайте нам знать, хорошо?
Cualquier otra cosa que sepan, avísenos, ¿ de acuerdo?
Там не должно быть любой, но дайте нам знать.
Debe ser ninguno, pero dejar nosotros lo saber allí.
Если вам что-нибудь понадобится, дайте нам знать.
Si necesita algo, díganoslo.
Если узнаете любого из них, дайте нам знать, хорошо?
Si lo reconoce en alguna, nos lo hace saber, ¿ Vale?
- И дайте нам знать, кто по вашему мнению лучше спел и кто вы думаете спел фальшиво
y dígannos quién creen que cantó bien y quién creen que estuvo desafinado.
Повторюсь, мы очень хотели бы поступить в вашу школу и привнести вам разнообразие, так что дайте нам знать.
Y de nuevo, de veras queremos unirnos a usted y apoyarle con eso de la diversidad, así que háganoslo saber.
Если он с вами свяжется, пожалуйста, дайте нам знать. Конечно, разумеется.
Cuando escuche de él, si podría hacernos saber lo apreciaríamos. yo lo apreciaría.
Если проберётесь дальше секретарши, дайте нам знать.
Si consigues pasar de su secretaria, nos avisas.
Дайте нам знать, если увидите что-нибудь
Cuéntanos si ves algo.
Когда решите поговорить, дайте нам знать.
Cuando quiera hablar haganosolo saber.
Если чей-то голос прозвучит похоже на голос того, кто на вас напал, дайте нам знать, хорошо?
Si alguno de eso hombres suena como el que te atacó, nos lo haces saber, ¿ de acuerdo?
Если кто-нибудь видел их или машину, на которой их увезли ( черная Audi А6 ), или обладает какой-либо информацией, дайте нам знать.
Si alguien ha visto el coche, un Audi A6 negro... o tiene cualquier información que pueda ayudarnos...
Ну, чтож, хм, если кто-нибудь придет вам на ум, дайте нам знать.
Bueno, entonces, si piensan en alguien por favor, dígannoslo.
Вы двое будьте здесь, и дайте нам знать, если что-то увидите.
Ustedes dos quédense aquí y avísennos si ven algo.
Если она попробует связаться с вами, дайте нам знать без промедления.
Si intenta contactar contigo, nos lo haces saber inmediatamente.
Ну, если вам нужна компания, дайте нам знать.
Bueno, si necesitáis compañía hacernoslo saber.
Что бы ни понадобилось - дайте нам знать.
Cualquier cosa que necesiten simplemente díganlo.
Спасибо.Дайте нам знать.
Gracias. Manténganos informados.
Дайте нам знать, если вам что-то понадобится.
Haznos saber si necesitas algo.
Если начнете чувствовать тошноту или дезориентацию, дайте нам знать и мы прекратим тест.
Si sientes nauseas o desorientación sólo dínoslo y detendremos la prueba.
Дайте нам знать, если что-нибудь потребуется.
Sólo dinos si necesitas algo.
Дайте нам знать, если найдете какие-нибудь зацепки.
Coméntenos si encuentra alguna pista.
Просто дайте нам знать всякий раз, когда вы уезжаете из города.
Solo debe indicarnos sus desplazamintos fuera de los ambitos de la farmacia
Если Дрисколл объявится - дайте нам знать.
Si Driscoll le contacta, avísenos.
Что то потребуется - дайте нам знать.
- Si necesita algo más, avísenos.
Дайте нам знать, когда вы собираетесь её хоронить, потому что многие из нас хотят прийти, отдать дань уважения.
Y, háganos saber para qué día está preparado el funeral, porque somos un montón aquí los que queremos ir, para dar el pésame.
Если понадобится что-нибудь ещё, дайте нам знать.
Haznos saber si necesitas algo más.
Верно, но если найдете что-то на Гейджа, дайте нам знать.
Sí, pero si encuentras algo acerca de Gage, háznoslo saber.
Дайте нам знать, если кто-нибудь после грузовика, корпус его за ограбление.
Nos dirá si alguien está siguiendo el furgón, estudiándolo para robarlo.
Вот что, если вы что-нибудь увидите или услышите, то дайте нам знать, хорошо?
Escucha, si ves o escuchas algo, ¿ puedes llamarnos?
Хорошо, если вы вспомните что-нибудь еще, дайте нам знать.
Bueno, si se le ocurre algo más, háganoslo saber.
Дайте нам знать, что с ним всё в порядке
Por favor, no le hagan daño. Díganos que está a salvo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]