Дайте нам минуту Çeviri İspanyolca
49 parallel translation
Дайте нам минуту.
Denos un minuto.
- Инженер, дайте нам минуту.
Jefe, ¿ nos da un segundo?
Согласен на суфле. Дайте нам минуту, чтобы все обдумать.
Sí al soufflé, para lo otro dénos un minuto.
Дайте нам минуту.
¿ Nos permite un momento?
Дайте нам минуту.
Déjennos solos un minuto.
Дайте нам минуту.
Un momento...
- Просто дайте нам минуту.
Danos solo un minuto.
- Просто дайте нам минуту.
- Denos un minuto.
Дайте нам минуту.
Dénos un minuto.
Дайте нам минуту.
Danos un minuto.
Господа, дайте нам минуту.
Caballeros, dennos un momento.
Дайте нам минуту.
Dános un minuto.
дайте нам минуту, пожалуйста.
¿ Nos deja un segundo?
Простите, дайте нам минуту.
Lo siento. Sólo un momento.
Детектив, дайте нам минуту, пожалуйста.
Detective, necesitamos un minuto, por favor.
Детектив Бёрнс, отдел убийств Квинса, дайте нам минуту, пожалуйста.
Detective Burns, Homicidios de Queens... ¿ nos da un minuto, por favor?
Дайте нам минуту.
Danos un momento.
Дайте нам минуту.
Dennos un minuto.
Вперед, дайте нам минуту.
Adelante. Danos un minuto.
Дайте нам минуту, хорошо?
¿ Podrías darnos un minuto, por favor?
Принесите еще бокал вина даме и дайте нам минуту?
- ¿ Puede servirle otra copa de vino y darnos un minuto?
Дайте нам минуту.
Disculpadnos un segundo.
Парни, дайте нам минуту, пожалуйста.
¿ Podéis darnos un minuto, por favor?
Дайте нам минуту. ♪ ♪
Danos un minuto.
Просто... дайте нам минуту.
Solo, dénos un minuto.
Да, просто... простой дайте нам минуту.
Sí, solo, dennos un minuto.
Да, мистер Голд, я вас понял. Дайте нам минуту на уточнение названных показателей.
Vale, muy bien, le entiendo, Sr. Gold, pero, ¿ nos permitiría un momento para confirmar los hechos, por favor?
Дайте нам минуту, друзья.
Dennos un minuto, amigos.
Дайте нам минуту.
Un momento, por favor.
Дайте нам минуту.
Dadle un minuto. Vale.
Дайте нам минуту.
¿ Nos permites un momento?
Дайте нам минуту,
Discúlpennos un momento.
Дайте нам минуту. Сэр, женщина, которая была с вами, где она?
Señor, la mujer, la que iba con usted, ¿ dónde está?
Мистер Оллей, дайте нам минуту.
¿ Podría darnos un momento, Sr. Alley?
- ( синди ) Дайте нам минуту.
Dadnos un segundo.
Нет... дайте нам минуту.
No, solo... danos un momento.
Сдавайтесь! Пожалуйста, не надо! Дайте нам хоть минуту, мы должны сказать телевидению...
Espere un minuto debemos hablar estaciones de TV...
Дайте нам минуту, пожалуйста.
¿ Puedes darnos un minuto por favor?
Дайте нам одну минуту?
- Denos un momentito.
Да дайте же нам всего минуту, Госспади!
¿ Podrían darnos un minuto? ¡ Dios!
Дайте мне минуту, окружите дом, Стреляйте, но мимо окон. Дайте нам почувствовать себя в пекле.
Dame un minuto, rodea la casa, dispara a las ventanas haznos sentir el calor.
Ребята, дайте нам всего одну минуту, пожалуйста.
Chicos, solo dame un minuto, por favor.
Дайте нам минуту.
Déjenos un minuto.
Ребят, дайте нам поговорить минуту.
¿ Chicos, podrían esperar?
Дайте нам одну минуту.
Sólo nos dan un minuto.
дайте нам знать 82
дайте нам 29
дайте нам шанс 21
дайте нам время 19
дайте нам минутку 85
дайте нам пару минут 19
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
дайте мне еще один шанс 29
дайте нам 29
дайте нам шанс 21
дайте нам время 19
дайте нам минутку 85
дайте нам пару минут 19
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте воды 42
дайте 779
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте знать 304
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте воды 42
дайте 779
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте знать 304
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43