English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Ещё вопрос

Ещё вопрос Çeviri İspanyolca

1,038 parallel translation
У нас ещё вопрос.
Tenemos otra pregunta aquí.
Тогда можно мне задать вам ещё вопрос?
Entonces, ¿ puedo hacerle otra pregunta?
Ещё вопрос. Зачем было Ваксфлаттеру собирать информацию про погибших?
¿ Y por qué estaba Waxflatter obsesionado con esas muertes?
Еще один вопрос.
- Tengo una pregunta más.
Сначала еще один вопрос. - Где Вьi родились?
Primero otra pregunta :
– Оставался открытым еще один вопрос, на который Кумико начала отвечать однажды вечером, в машине, по пути из Йокогамы, в надвигающейся ночи, в паузах между биениями дворников.
Aún quedaba una pregunta a la que Koumiko había empezado a responder... una noche volviendo de Yokohama conmigo bajo la lluvia.
У меня еще один вопрос. Очень важный.
Ahora, tengo que hacerte una pregunta más, muy importante.
- Тогда я задам еще вопрос. Возможно ли, что капитан Кирк узнал о ненависти лейтенанта Финни и начал отвечать ему тем же, возможно не желая того?
- Entonces le pregunto ¿ es posible o no, que al enterarse el capitán Kirk que el teniente Finney sentía odio hacia él...
- А что ей, по-вашему, делать? - Вопрос доказывает,.. ... что вы ещё молоды.
Usted no piensa que yo puedo hacer algo pero soy un revolucionario.
- Это еще вопрос, Ричард ли это
Esa es la cuestión, si es realmente Ryszard.
Остается еще вопрос средств.
El tema de los honorarios. Los gastos van subiendo.
- Ах, да, еще один вопрос.
- Oh, una pregunta más.
И еще один вопрос. Тебе спокойнее и лучше здесь? Или там, за стенами?
Una cosita más. ¿ Usted se ha sentido más cómodo aquí adentro, más tranquilo que antes?
И еще один вопрос.
Otra cosa más.
Сулу жив, потому что я вмешался. Но отсюда вытекает еще один вопрос.
Sulu está vivo porque yo intervine, pero eso plantea una pregunta más difícil.
Вопрос в том, кто еще вовлечен.
La pregunta es : ¿ quién más está involucrado?
Ещё один вопрос.
Déjeme preguntarle una cosa.
Пожалуйста, ответьте еще на один вопрос.
¿ Podría contestarme otra pregunta, por favor?
Тебе чертовски повезло, что у тебя ещё остались уши, чтобы услышать вопрос.
Es afortunado por tener orejas para oír la pregunta.
Можете еще раз повторить вопрос?
¿ Podría darme la hipótesis nuevamente?
- Я хочу задать ещё один вопрос.
- Quiero hacerte otra pregunta.
Ты себе этот вопрос наверно еще не задавала.
Tu quizá no te hayas hecho esta pregunta.
В любом случае, это вопрос всего лишь еще нескольких дней.
Si sólo serán unos días.
ещё только один вопрос мистер Франкенштейн.
Sólo una pregunta más, Sr. Frankenstein.
Послушайте, ещё один последний вопрос.
Otra cosa.
Месье Нери, пожалуйста, еще один вопрос.
Monsieur Neary, otra pregunta.
Ещё один вопрос. / - Да, мэм.
Una pregunta más.
Еще один вопрос.
Solo una pregunta más.
в случае если вам удастся избежать этого, Советник... несколько сотен людей погибли с момента нашего избавления от Сэйлонцев... и пока голод ещё не унёс жизни... сейчас, это всего лишь вопрос времени.
En caso de haberlo olvidado, Consejero,... cientos de personas murieron desde nuestra liberación de los Cylones, y el hambre sigue tomando más vidas, Ahora es sólo cuestión de tiempo.
Ещё один вопрос, мадам.
Una pregunta más, madame :
Тогда я хочу задать вам еще один вопрос, сэр.
Hay otro asunto que me gustaría plantearle, señor.
Ещё один вопрос, Ваше Сиятельство!
Su Excelencia, ¡ Tengo una pregunta!
Глубокомысленный проводил вычисления, пока не объявил, что ответ — это "42", и что другой еще больший компьютер должен быть построен, чтобы вывести правильный Вопрос.
Pensamiento Profundo calculó y al fin anunció que la respuesta era 42. Entonces hubo que construir otro ordenador más grande, para averiguar cuál era la pregunta verdadera.
Они уже проиграли. Это вопрос еще нескольких дней.
Ellos han perdido ya.
Еще один вопрос.
Una pregunta más.
Разреши задать тебе ещё дин вопрос, на этот раз более личный :
Perdona si te hago otra pregunta, un poco más personal.
- Ещё один вопрос.
- Otra pregunta.
Слушайте, а можно задать вам еще один вопрос?
¿ Te molesta que te haga una pregunta?
И ещё вопрос : "А зачем эти кадры - дети под дождем и фотограф?"
Otra reportera me preguntó por qué añadí la escena de los niños bajo la lluvia, con el fotógrafo local.
"И ещё у меня к тебе есть вопрос". "И ещё я хочу тебя спросить". "Что там у тебя такого",
" ¿ Qué es lo que comprendes allí que no pudieras comprender aquí?
Но остался еще вопрос корректировки схем терминала казни.
Pero todavía nos queda el asunto... de la interferencia en los circuitos de la ejecución.
Еще один вопрос!
- Una pregunta más.
Когда я найду ответ на этот вопрос... надеюсь, вы пригласите меня сюда еще раз.
Cuando lo averigüe... espero que me invite para decírselo.
Нас всё ещё беспокоит ответ на один вопрос :
Para nosotros. Ia pregunta sigue siendo :
Задай ещё один вопрос и я выбью из тебя это говно. Прости.
Pregunta una cosa más y te reventaré a golpes.
А еще было бы здорово обсудить другой вопрос
También hemos creído que sería una buena oportunidad para hablar del otro asunto.
Еще один вопрос!
- ¡ Una pregunta más!
- Еще один вопрос.
- Una pregunta más.
Еще один вопрос.
- Otra pregunta.
В таком случае, ответь ещё на один вопрос.
Entonces contéstame a una pregunta más
Молчать! Я... еще.. не... задал... вам... вопрос!
¡ Espera a que te haga una pregunta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]