English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / За руки

За руки Çeviri İspanyolca

2,895 parallel translation
Почему эти старики держатся за руки в двухместной ванне?
¿ Por qué se cogen de la mano esos ancianos en bañeras paralelas?
что вы держались за руки.
Pero acabo de enterarme que se tomaron de las manos.
Надо держать его за руки и ноги, чтобы он не набросился.
¡ Agarradle de pies y manos para que no ataque!
Просто держались за руки.
Nos dimos la mano.
Знаешь, все еще держимся за руки, включаю воду в туалете, когда писаю.
Ya sabes, todavía andamos de la mano y hago correr el agua mientras hago pis.
Да, это... Это мило, но они делают нечто большее, чем держатся за руки.
Sí, sí, es muy tierno pero han hecho más que tomarse de la mano.
Возьмемся за руки.
Tomémonos de las manos.
Малефисента вспоминала, как Стефан выбросил кольцо, несмотря на свою бедность, чтобы они снова могли взяться за руки. Это тронуло её до глубины души.
Maléfica pensó en cómo Stefan se despojó de su anillo, él, quien tenía tan poco en el mundo, para que sus manos pudieran unirse de nuevo, y su corazón se conmovió.
Мы выпили вина, мы держались за руки за ужином.
Hubo vino y nos tomamos de la mano en la cena.
Нужно держаться за руки.
Deberíamos tomarnos de la mano.
Иногда мне нравится, когда между участниками физический контакт. Может, возьмётесь за руки?
Viendo esas emociones, a veces invito a los participantes... a tener contacto físico.
Если не сжать, то это не держание за руки.
Si no entrelazas, cuando das la mano...
"Не говоря ни слова, не слушая никого, возьмемся за руки"
Sin decir nada, sin escuchar nada... Cogidos de las manos...
Никто не позволял мне подержать его за руки.
- Nadie me dejaba tocar sus manos.
Я подержал ее за руки, и она передала мне весь язык.
Y me dejó tocar sus manos hasta que transferí todo el idioma de ella a mí.
И я шесть часов держал ее за руки, перенимая язык.
Y yo... durante 6 horas... Transferí su lenguaje hacia mí.
А на нашем шарике люди берутся за руки и читают мысли.
En mi planeta la gente se comunica cogiéndose la mano y leyéndose la mente.
Руки за голову, скрестить пальцы.
Pon las manos detrás de la cabeza, cruza los dedos.
"Он не мог сопротивляться. Руки были связаны за спиной. И затем ее рот жадно заглотил его сла..."
"Él estaba indefenso, con las manos atadas a la espalda mientras la boca hambrienta de ella con gula envolvía su..."
- Мисс, положите руки за голову.
- Pon las manos en la espalda, señorita.
У него грязные руки и это лишь вопрос времени, прежде, чем он попадет за решетку, подонок.
Sus manos están tan sucias, que es sólo cuestión de tiempo que termine detrás de las rejas como un verdadero delincuente.
Лечь на землю, руки за голову!
Al suelo, ponga las manos sobre la cabeza.
А что за "Уголок Медленной Руки"? — Медленная рука.
¿ Qué es el "Rincón de canciones melódicas de Mano lenta"?
Например, когда у кого-то руки скручены за спиной.
Como cuando a alguien le retuercen el brazo a la espalda.
Руки за спину.
Las manos a la espalda. ¿ Qué?
Руки за голову!
¡ Manos detrás de la cabeza!
И ты тоже! Руки за голову!
¡ Las manos a la espalda!
На колени, руки за голову.
De rodillas, las manos en la cabeza.
Я нервничал из-за своего прыща, но я взял себя в руки и пришёл сюда, и я великолепно провожу время, и...
Yo estaba nervioso por mi grano, pero he sido valiente y he venido de todas formas, y me lo estoy pasando como nunca, así que...
Все руки за спину.
Pon todas las manos atrás.
- Быстро лечь на землю и заложить руки за спиной!
¡ Al suelo con las manos detrás de la espalda!
Руки за голову!
 ¡ Manos atrà ¡ s de la cabeza!
Послушай. Сделаем вот как : ты опустишься на пол и положишь руки за голову.
Escucha, lo que vas a hacer es acostarte y poner las manos atrà ¡ s de la cabeza.
Лечь, руки за голову!
¡ Al suelo, manos detrás de la cabeza!
Руки за голову, пожалуйста.
Manos en la cabeza, por favor.
Руки за головой, делайте выбросы таза.
Sin bajar las manos.
Руки за голову.
Manos en la cabeza.
Из-за неё руки дрожат.
Me hace temblar.
- Руки за голову. - Какого...
Manos atrás de la cabeza.
Руки за голову, я сказал!
¡ Manos atrás de la cabeza!
- Чего сразу руки распускать? Прошу прощения за сына.
Me disculpo por mi hijo.
- Руки за голову!
- ¡ Las manos sobre la cabeza!
Руки за спину.
Las manos a la cabeza.
Руки за спину. Руки за спину.
Las manos en la espalda.
Лечь на пол, руки за спину.
Manos a la espalda.
- Руки за спину. - Понял.
Manos a la espalda.
- Руки в замок за голову.
Las manos detrás de su cabeza.
Руки за спину!
- ¡ Las manos detrás de la espalda!
Руки вверх! За голову, я сказал!
¡ Las manos detrás de la cabeza!
Сцепи руки, положи их за голову!
¡ Cruza las manos y ponlas sobre tu cabeza!
Руки за голову.
Pon las manos sobre la cabeza

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]