Зайди в дом Çeviri İspanyolca
69 parallel translation
Зайди в дом и умойся.
Entra y sécate.
- Зайди в дом.
- Espérame adentro.
Билли, зайди в дом. Поговорим, как подобает людям.
Billy, pasa a la casa para que podamos hablar como personas.
Эй. Зайди в дом!
¡ Lárguense!
Зайди в дом!
¡ Métete a la casa!
Зайди в дом.
Sal de la lluvia.
Зайди в дом и возьми, что хочешь, из коллекции тети Эбби.
Ve dentro y elije lo que quieras de la colección de pajaritos de tía Abby.
Таша, зайди в дом.
Entra, Tasha.
Зайди в дом.
Vete a casa.
Зайди в дом, скажи им, чтоб сидели тихо и никому не открывали. Почему?
Vete, diles que se escondan y no abran la puerta a nadie.
- А ты зайди в дом!
- ¡ Métete!
Чёрт возьми, Габриэль Зайди в дом.
¡ Maldición! ¡ Gabrielle! ¡ Entra ahora mismo!
Зайди в дом, пожалуйста.
Entra. Por favor.
Виктория, сейчас же повернись и зайди в дом.
Victoria, date vuelta y entra ahora mismo.
Кэти, зайди в дом!
¡ Katie, métete!
- Маркус, ну-ка зайди в дом и подожди.
- Marcus, entra y espérame.
Да ладно. Зайди в дом.
De acuerdo, vamos a casa.
Прошу тебя, зайди в дом.
Por favor, pasa.
- Зайди в дом!
- Entra.
Зайди в дом.
Entra.
Зайди в дом, мама!
¡ Ve adentro, madre!
Зайди в дом.
¡ Ve adentro!
Просто зайди в дом.
Sólo ve adentro.
Зайди в дом, Хэнк.
- Regresa adentro, Hank.
— Я ходила... — Зайди в дом.
- Estaba- - Métete en la casa.
Дэвид, зайди в дом, пожалуйста.
David, ¿ podrías entrar, por favor?
Пожалуйста, просто зайди в дом!
¿ Podrías por favor solo venir a casa?
- Зайди в дом
- ¡ Entra en la casa!
Пожалуйста, просто зайди в дом!
¿ Podrías por favor sólo entrar en casa?
Зайди в дом.
- Entra en la casa.
Сынок, зайди в дом и почисть.
Hijo, ve adentro y lávate.
Белла, зайди в дом.
Bella, entra.
Зайди в дом. Позволите им продавать наркотики на улице, днем?
¿ Que se venden drogas en la calle a plena luz del día?
Сиси, зайди в дом, бабушка приготовила тебе завтрак.
Cece, vuelve adentro. La abuela trajo el desayuno, ¿ de acuerdo?
Зайди в дом.
Métete.
Зайди в дом, Рут.
Vuelve dentro, Ruth.
"Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону." Зайди в дом и надень чистую рубашку.
"El Seol está descubierto frente a él, y el Abadón no tiene cobertura".
Коннор, зайди в дом!
- ¡ Vuelve a tu casa!
Зайди в дом, с ума сойти.
Entra. ¡ Puedes gritar adentro!
Зайди в дом!
¡ Vuelve adentro!
- Генри, зайди в дом, прошу тебя.
- Henry, vuelve dentro, por favor.
Так, замолчи и зайди в дом.
Vale, deja de decir cosas y entra.
Зайди в дом, пожалуйста.
- Entra en casa. - ¡ No!
Заверни его в полотенце и иди куда глаза глядят. Зайди в первый попавшийся многоэтажный дом. И выкини в мусорпровод с 10 этажа.
Envuélvalo bien... tome el autobús, bájese en una torre de apartamentos... suba a la décima planta... y tírelo por el tiro de la basura.
А теперь зайди в дом и оставайся там.
Ahora, entra y no salgas.
Зайди лучше в дом.
Sera mejor que entres.
В дом зайди.
Vamos adentro.
- Зайди-ка в дом.
- Entra en la casa.
Гаррисон, зайди, пожалуйста, в дом.
Harrison, ¿ por qué no te vas interior.
- Зайди в дом.
No.
Значит достань этот ключ из утиной задницы, и зайди в свой дом!
¡ Entonces saca esa llave debajo del trasero de ese pato... y métete en esa casa!
зайди внутрь 66
в доме 328
в дом 119
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
в доме 328
в дом 119
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48