English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Закончим с этим

Закончим с этим Çeviri İspanyolca

229 parallel translation
И закончим с этим
Eso es todo.
Давай закончим с этим.
Dejémoslo.
Ладно, закончим с этим.
Será mejor hablar con ella ahora mismo.
Но закончим с этим.
Pero suficiente con eso.
Давай закончим с этим.
Anda, hombre, corta el rollo.
Подпиши, и закончим с этим.
Firma y terminemos de una vez.
Давайте закончим с этим.
A ver si nos la quitamos de encima.
Ну вот и хорошо. Давай закончим с этим.
Bueno, pongamos esto detrás de nosotros
Может закончим с этим?
¿ Podemos pasar a otra cosa?
Давай закончим с этим.
Cerrémoslo.
Я вызову полицию, и мы закончим с этим.
Puedo llamar a la policía y acabar con esto.
Встретимся через полчаса на парковке у "Рэдиссона" и закончим с этим делом.
Nos vemos en el parking del Radisson en 30 minutos y acabamos con esto.
Нельзя делать развороты посреди шоссе, Эдди. Даже если тебе кажется, что ты увидел закусочную. - Давай закончим с этим.
No podés estar girando en U en el medio de la ruta, Eddie... aun cuando ves algo parecido a un negocio de sandwiches.
Закончим с этим.
Terminemos con esto.
Давай закончим с этим, пока кому-нибудь не стало плохо.
Detengamos esto antes que alguien salga herido.
- Давай закончим с этим на суше.
Terminemos esto fuera del agua.
И закончим с этим.
Acabaremos con esto.
ƒавай побыстрее закончим с этим, Ѕилли.
Acabemos con esto, ¿ eh Billy?
Пойдёмте, закончим с этим поскорее.
Se lo suplico, terminemos lo más rápido posible.
Сейчас мы закончим с этим.
Ahora terminaremos esto.
- Давай уже закончим с этим.
Está bien, comienza.
Давай закончим с этим позже?
Lo terminaremos luego.
Когда она произойдет, мы закончим с этим бандитским прошлым.
Y cuando finalice vamos a dejar esta tontería de los gángsters.
Нам не нужны реки крови до того, как мы закончим с этим, так?
No queremos sangre en las calles antes de ponernos las pilas, ¿ no?
Давай закончим с этим и уйдем отсюда.
Hagámoslo de una vez y terminemos con esto.
OK, слушайте, закончим с этим.
Bien, miren, ya basta de esto.
- Давай пойдём, закончим с этим.
- Dejala ir, librate de ella.
- Мы закончим с этим.
Lo tenemos.
Ладно, мы закончим с этим позже.
Está bien, terminaremos esto luego.
Давайте же, закончим с этим.
Vamos, termine de una vez.
Патрик, может закончим с этим?
Patrick, ¿ podemos hacer esto?
Просто держись, хорошо, просто... когда она придет, подпиши, и мы закончим с этим.
Resiste un poco, ¿ sí? Sólo- - Firma cuando regrese y ya está.
Давай сначала закончим с этим!
¡ Terminemos esto primero!
Пошел он, и закончим с этим.
Claro. Que se vaya al carajo.
Когда мы закончим с этим, мы можем остаться на некоторое время.
Cuando todo esto termine, podríamos quedarnos un tiempo. - ¿ Por qué?
Давай закончим с этим
Dejémoslo de una vez.
Давай закончим с этим, ладно?
Bonnie, vamos a arreglar esto, ¿ vale?
- Давайте закончим сегодня с этим.
Venga, vamos a tenerlo limpio para hoy, eh? Venga! Uf...
А то так никогда с этим и не закончим.
Nunca vamos a cruzar por aquí.
После того как закончим вот с этим, мы проведем полную диагностику транспортера, хорошо?
Realizaremos un diagnóstico completo del transportador.
Давайте с этим закончим.
Acabemos esto.
- Чем скорее мы с этим закончим тем быстрее сможем вернуться к своей работе.
- Cuanto antes lo resolvamos... -... antes volveremos a trabajar.
Давай быстрей с этим закончим.
Tendría que ser Superman para hacer eso, Lois.
Давай закончим с этим, Малдер.
Terminemos con esto, Mulder.
- Мы никогда с этим фильмом не закончим.
- Nunca acabaremos esta película.
Сейчас мы с этим закончим.
Ahora lo terminaremos.
Сегодня легкий день, Крис, давай быстрее с этим закончим, а потом я отвечу на пару вопросов.
Déjenme terminar y después contestaré un par de preguntas.
На это надо посмотреть, обязательно надо, дядя Гъюри. Сперва, давай закончим с этим чертовым списком. Сперва, давай закончим с этим чертовым списком.
Primero acabemos con esta maldita lista.
Ребята, давайте побыстрее с этим закончим.
Bien, gente, vamos a ser rápidos con esto.
- Да, давай сейчас закончим с этим.
- Sí, olvidémonos de eso.
Как только с этим закончим.
Déjeme terminar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]