English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Здесь есть

Здесь есть Çeviri İspanyolca

8,484 parallel translation
У него здесь есть компьютер.
Bueno, tiene una computadora allí.
Здесь есть кровь.
Parece que hay sangre aquí.
Здесь есть белое вино.
Tienen vino blanco.
Да, но Дин, что-то здесь есть, что привязывает ее к этому месту.
Sí, pero Dean, aquí hay algo que la vincula y la ata a este lugar.
Здесь есть более опытная команда, с которой можно работать?
. Hay un equipo mas logrado que deberia estar trabajando con?
Здесь есть митинги и вечеринки, и... колледжские штуки!
¡ Hay shows de porristas y fiestas y... cosas de universidad!
Здесь есть что-то еще.
Hay algo más allá.
- Здесь есть дверь, но я не могу до нее добраться.
- Tengo una puerta aquí, pero no puedo llegar a ella.
У нас здесь есть элементы ритуала экзорцизма.
Lo que tenemos aquí son elementos rituales de un exorcismo.
Возможно у вас здесь есть сменная одежда.
Probablemente tenía un cambio de ropa.
Здесь есть Мэри-Энн МакГрат? А кто спрашивает?
Sí, ¿ hay alguna Mary Ann McGrath aquí?
Да, поэтому у нас здесь есть правила.
Sí, bueno, por eso tenemos reglas.
Может, здесь есть какое-то объяснение? Что за?
Debe haber alguna explicación, en alguna parte.
Здесь есть телескоп.
Hay un telescopio aquí.
Может, здесь есть бритва.
Tal vez tengan una máquina de afeitar
Что вкусненького здесь есть в меню?
¿ Qué está bueno del menú aquí?
Здесь есть подвал?
¿ Hay un sótano?
Все, что мне надо есть здесь.
Tengo todo lo que necesito aquí.
Силия, у тебя есть безопасное место, чтобы проводить свободное время, и тебе здесь рады в любое время.
Celia, este es un sitio seguro para que pases el rato, y eres bienvenida cuando sea.
Здесь у тебя есть комната.
Tu cuarto está justo allí.
Здесь что-то есть.
Hay algo aquí...
Потрясающие вещи есть и здесь.
Hay cosas increíbles aquí.
Есть ли здесь кладбище поблизости?
¿ Hay un cementerio cerca?
Есть большая вероятность, что этот человек здесь, в этой комнате.
Hay una gran posibilidad de que esa persona esté aquí ahora.
Ты говоришь, что здесь, в Абсарока, есть ростовщики?
¿ Dices que hay prestamos usureros en Absaroka?
Я думаю, что у нас есть практически полный перечень её родственников, живущих здесь.
Bien, creo que tenemos una lista muy completa... de familiares en el área.
То есть, ты зацепил меня, и вот я здесь, сижу напротив тебя.
Quiero decir, tú me entiendes, y ahora aquí estoy, sentada junto a ti.
Есть столько всего... не только по поводу вакцинации, нам нужна реформа налогов и бюджета, и в восточной Анголе война и война прямо здесь, в пяти минутах отсюда.
Hay tanto que hacer... no solo en el frente de vacunación, sino que necesitamos un nuevo código tributario y una reforma presupuestaria, y está la guerra de Angola Occidental y la guerra justo aquí, a cinco minutos.
То есть, конечно же, нам нужны имена, иначе миллиарды людей слонялись бы вокруг и не могли познакомиться, но здесь - нет.
Bueno, sí hay necesidad de nombres, o habrían millones de personas caminando por ahí sin conocerse el uno al otro, pero no es necesario aquí.
Знаешь, здесь у тебя всегда есть дом, так?
Bueno, sabes que siempre tendrás un hogar aquí, ¿ no?
Я здесь клиент, и у меня есть свои соображения!
Tengo un cliente conmigo y tengo muchas cosas de que ocuparme.
Я здесь клиент и у меня есть свои соображения! "
Yo soy la cliente y tengo mucho de que ocuparme.
Но, очевидно, есть что-то на уме, иначе тебя бы здесь не было.
Pero obviamente las tiene, o no estaría aquí.
То есть вы не видите здесь собственного интереса?
¿ No tienes ningún interés propio en esto?
Эм, у меня есть упоминания по поводу потерянных волшебных жезлов здесь.
Tengo referencias a un puñado de cetros mágicos perdidos aquí.
Я не думаю, что здесь ещё что-то есть.
No creo que haya ninguna.
У этого парня есть обручальное кольцо на этом фото, но не здесь, так что это должно быть первым.
Ese tipo lleva un anillo de boda aquí, pero no aquí, por lo que tuvo que venir primero.
Не уверен, что это даже есть здесь.
No estoy seguro de por qué esta todo eso ahí.
Жаль, я бы с удовольствием, но у меня есть здесь дело сегодня вечером.
Lo siento, me encantaría, pero tengo un evento aquí esta noche.
Маркус, здесь уже есть ресторан.
Marcus, ya hay un restaurante aquí.
Вообще-то, ты сказала, что тебе нужно, Так что у меня есть причина быть здесь.
En realidad, dijiste que necesitabas hacerlo, que es más o menos la razón por la que estoy aquí.
Здесь кто-то есть.
Hay alguien aquí.
Здесь кто-то есть?
¿ Hay alguien ahí?
Есть здесь тот, кто оставил фейерверки?
¿ Alguno de estos hombres es quien dejó los fuegos artificiales?
Не уверен, есть ли здесь связь или...
Wow... \ NAlthough Yo sí creo en fantasmas.
Но есть и хорошая новость. Эксперты говорят, что там достаточно материала, чтобы подтвердить, что здесь производились наркотики.
Pero la buena noticia es, que los forenses dicen que hay suficiente material allí... para confirmar que se está utilizando para hacer las drogas.
Что ж, пока ты ещё здесь, на своем месте... у нас есть проблемка посерьезнее.
Bueno, antes de que llegues tan lejos, deberíamos encargarnos de un problemilla.
И если здесь какие-нибудь проблемы, что в отелях случается очень часто, он знает, что у него есть тот, кто быстро приедет и со всем разберется.
Y alguna vez hay problemas aquí, cosa muy común en un hotel, y él sabe que tiene a alguien a quien acudir inmediatamente, y que se ocupará de ello.
А здесь, на Вест-Сайде нечего есть, кроме маринованных яиц.
En el West Side no hay nada para comer - excepto esos huevos en vinagre.
есть еще два других здесь на Вест Сайд.
Tiene otros dos aquí en el West Side.
Есть здесь кто-нибудь?
¿ Hay alguien ahí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]