English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / И каждый

И каждый Çeviri İspanyolca

9,484 parallel translation
И каждый из них умер бы ради тебя.
Y cada uno de ellos moriría por ti.
- И каждый день перед ужином мы боролись.
- Y cada tarde, peleábamos hasta la cena.
И каждый раз, когда он рядом, ты выглядишь безумно ревнивым?
Y cada vez que está cerca, pareces muy celoso.
И когда мне исполнилось 19, меня депортировали в страну, которую я даже не помню, где я был в опасности каждый день, и мне сказали никогда не возвращаться.
Y cuando cumplo 19 años, soy deportado a un país del que ni siquiera me acuerdo, en el que estaba en peligro a diario, y del que me dijeron que nunca sería mi hogar.
И каждый день я жалею о том, что согласился на это.
Cada día que pasa me arrepiento de haber aceptado.
И каждый день мы вместе делаем шаг на встречу будущему.
A cada día, te llevamos un paso más en esa dirección.
Я много раз сражался с Зумом, и каждый раз едва не расставался с жизнью.
Peleé con Zoom muchas veces, en cada una apenas escapé con vida.
Только как бы там не было, если каждый дом в городе устроил грандиозный праздник и там играли джаз так громко, как только могли.
Por lo único que no pudo es porque cada casa de la ciudad hizo una fiesta y tocaron jazz tan alto como pudieron.
Посмотри мне в глаза и скажи, что не думал о том, что между нами каждый день последнюю тысячу лет?
Mírame a los ojos y dime que no has pensado lo que teníamos todos los días durante los últimos mil años.
Я ем одни и те же помои каждый день!
¡ Como la misma basura cada día!
А теперь и каждый в этом городе знает это тоже.
Y ahora todos en esta ciudad también lo saben.
Да, и каждый раз, когда я смотрю в ее глаза Я вижу свою мертвую жену, так что я взял перерыв
Sí, y cada vez que la miro a los ojos, veo a mi mujer asesinada, así que me estoy tomando un descanso.
Ладно, возможно, но ты выпрыгиваешь из штанов, чтобы помочь им, и каждый раз, делая это, ты испытываешь судьбу.
Bueno, quizá, pero sale de ti ayudarles, y cada vez que lo haces, estás tentando a la suerte.
И каждый раз эта марка.
Y las dos veces la coca de la mosca.
Каждый раз, когда ты что-то говоришь, каждый раз, когда ты улыбаешься, Я так и вижу, как в твоей голове вращаются маленькие колесики.
Cada vez que hablas, o sonríes... puedo ver las pequeñas rueditas trabajando en tu cabeza.
Каждый должен пойти в офис Миранды и проголосовать.
Todos deben ir a la oficina de Miranda y votar.
И так каждый раз, когда пытаюсь эффектно уйти.
Siempre que creo que he hecho una salida chula.
Послушай, если у нас в семье будет только один источник дохода, мы не можем себе позволить брать еду на вынос каждый вечер и домработницу, которая бы усердно нам прислуживала.
Mira, si vamos a ser una familia con una sola fuente de ingresos, no podemos permitirnos pedir comida todas las noches y tener una limpiadora atendiéndonos.
Мне нравится смотреть на каждый его морщинистый дюйм, потому что это и есть жизнь, это и есть семья
¿ Sabes qué? Me encanta ver todas sus partes arrugadas, porque así es la vida, así es la familia.
"Каждый день," он говорил, "Мы меняем мир", это хорошая мысль, пока я не думаю о том, сколько дней и жизней мне нужно, чтобы принести домой кроссовки полные песка, пока там не будет пляжа, пока это не изменит кого-либо.
Él decía : "Todos los días, cambiamos el mundo", eso es un buen pensamiento hasta que pienso en cuántos días y cuántas vidas necesitaría para traer un zapato lleno de arena a casa hasta que desaparezca la playa,
Ты и я видим друг друга каждый день.
Tú y yo nos vemos todos los días.
Каждый день я спускаюсь сюда и смотрю в окно. Каждый день я надеюсь и молюсь, что однажды я увижу всего лишь дерево... А не напоминание о моем умершем ребенке.
Cada día, bajo aquí y miro a través de esta ventana, y espero... y rezo que vea un árbol... en vez de un recuerdo de que perdí a mi bebé.
Каждый раз, как у банды начинались размолвки, и они не могли никак договорится, они собирались за ужином и все решали.
Cuando la banda se bloqueaba, no se le ocurría un gancho o una letra, compartía una comida y lo resolvía.
Девять Лордов. Мои братья и сестры. Каждый из них построил для своих нужд незаконное предприятие.
Los Nueve Señores, mis hermanos y mis hermanas, crearon un negocio ilícito para poder alimentarse.
И я сдаю анализы на ЗППП каждый месяц. ( заболевания, передаваемые половым путём )
Y me hago pruebas de enfermedades sexuales cada mes.
Каждый раз я заказываю одну и ту же бутылку вина. Лафит 1918 года.
Y, cada vez que voy, pido el mismo vino un Lafite de 1918.
Который я отметил на карте этими маленькими флажками, каждый из них означает остановку на маршруте Педро между 11 : 45 и 14 : 25
La cual marqué en este mapa con estas banderitas, que indican una parada en su ruta entre las 11 : 15 A.M. y las 2 : 45 P.M.
- Каждый том символической антропологии и иконография, который нашёл.
Cada volumen.... de antropología simbólica e iconografía que pude encontrar.
Значит, мы будем возить воду сюда и потом поливать каждый росток вручную каждый день?
Entonces acarreamos el agua hasta aquí y luego regamos cada una de ellas a mano, ¿ todos los días?
И это то что каждый хочет.
Y es lo que todos quieren.
Кто, вы думаете, водил её в кино и в детский сад, и забирал её каждый день?
¿ Quién creen que la llevaba al cine a la guardería y la recogía cada día?
Я все еще не могу поверить, что ты согласилась встречаться со мной, и я все еще не могу поверить, что я просыпаюсь каждый день рядом с тобой.
Aún no puedo creer que hayas aceptado salir conmigo, y aún no puedo creer que me despierto al lado tuyo cada día.
И эти возможности не выпадают каждый день, так что когда это происходит, нужно быть храбрыми, воспользоваться шансом и хватать его, пока можешь.
Y esas oportunidades no aparecen todos los días, así que cuando lo hacen, tenemos que ser valientes, correr el riesgo y aferrarnos a ellas mientras podamos.
Каждый день, я боролся за твое возвращение, и... искал путь
Cada día, lucho para que vuelvas, y... Buscando una manera.
Каждое полнолуние, каждый раз, когда я становилась человеком, я смотрела на нашу стаю, на тебя, и все о чем я могла думать...
Todas las lunas llenas, cada vez que me convertía en humana, miraba a nuestra manada, a ti, y todo en lo que podía pensar era...
Каждый раз, когда Мальвадо трогал тебя, целовал и трахал, ты заслужила.
Cada vez que Malvado te tocó te besó, te cogió te lo merecías.
Каждый из них должен найти безымянного и безликого противника.
Ambos deben encontrar a alguien cuya cara y nombre no conocen.
На этих улицах, по которым мы ходим каждый день, наши деды и прадеды носили желтые звезды.
Por las calles por las que caminamos... a diario... nuestros padres y abuelos llevaban estrellas amarillas.
Каждый раз когда игрок Сентинелс делал удар при возвращении на исходную позицию, абсолютно все на стадионе вставали и аплодировали.
Un jugador Centinelas Cada vez que conectó un cuadrangular, cada persona en ese estadio se puso de pie y aplaudió.
Каждый вход оснащён сканерами сетчатки и голосовым тестом.
Todas las entradas están protegidas por un escáner de retina, y por una impresión de voz.
Ты это каждый раз говоришь. вернется и другое.
Dices eso en cada reencarnación. Mira, tan pronto como emerjas, tus recuerdos regresarán a ti así como lo demás.
Я езжу по этим улицам туда-сюда, каждый день, всю мою жизнь эти улицы были полны людьми, семьями, детьми, а сейчас я молюсь, чтобы я видел только пустые парки и пустые игровые площадки.
Patrullo estas calles cada día, calles que, toda mi vida, estuvieron llenas de gente, familia, niños, y ahora rezo por ver aparcamientos y parques vacíos.
Стефан, каждый раз, когда я будучи ребенком, лажал, она отбирала мои игрушки, но она забирала и твои тоже, и ты ревел как младенец.
Stefan, cuando hacía algo malo de niño, me quitaba los juguetes, pero también te quitaba los tuyos, todos, y llorabas como un bebé.
Каждый день, снова и снова, я вонзал кол в вашу муть.
Todos los días, una y otra vez, le clavo una estaca a tu madre.
Я выберу тебя, и выбираю тебя снова каждый день.
Te elegí a ti y te vuelvo a elegir cada día.
Не вопрос. Я подкачу к бару и привезу вам пиво, по одному за каждый рейс.
Sí, conduciré hasta la barra y traeré sus cervezas en mi regazo.
Мы проверяем каждый звонок, но пока это обычные жалобы и розыгрыши.
Hemos rastreado cada llamada, pero son los típicos excéntricos y bromistas.
Компьютер Вемлингера, каждый вторник между 2 : 30 и 3 : 30.
Equipo de Wemlinger, hecho 02 : 30-3 : 30 am cada dos martes.
Я тоже, но каждый раз когда я хочу ей это сказать, я начинаю потеть, грудь сдавливает и я не могу дышать.
Está bien, lo pasé, pero cada vez que trataba de hablar con ella, empezaba a sudar, mi pecho se contraía y no podía respirar.
Хотя каждый кто стоит здесь и не только, слышал как король завещал трон Альфреду.
Aunque cada persona aquí, y más... escuchó a tu padre dejar su corona a Alfred.
Земли и серебро то чего каждый хочет и я в том числе.
Plata y tierras es lo que todos los hombres desean y no soy diferente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]