English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / И ответ

И ответ Çeviri İspanyolca

2,333 parallel translation
Видишь, только задай правильный вопрос, и ответ сам найдется. Хорошо.
Mira, simplemente, haz las preguntas correctas, y la respuesta se te aparecerá por sí sola.
Если мы хотим прервать соединение, то нам нужно знать, когда оно произойдёт, и надеемся найти ответ в этой книжонке.
Si vamos a sabotear un envío, necesitamos saber cuándo llegará, y esperamos que la respuesta esté en ese libro.
Если ответ — нет, тогда просто сделай мне одолжение и просто не перезванивай мне и не поднимай этот вопрос.
Si la respuesta es no, entonces hazme un favor y no me respondas o hables de esto en otro momento.
Я продолжаю думать и думать и пытаюсь найти ответ, но его нет.
Sigo pensando y pensando y tratando de encontrar una respuesta, pero no la hay.
Тогда вот тебе и ответ.
Entonces supongo que tienes tu respuesta.
Я просто не знаю. Я сейчас закрою глаза, минут на десять, и ответ придет мне на ум.
Déjame cerrar los ojos... diez minutos y tendré la respuesta.
- Да, и ответ - нет. - Ответ?
- Sí, y la respuesta es no.
Если ответ и есть, то искать я его должен в другом месте.
Si hay una respuesta, debo buscarla en otra parte.
И ответ - бесконечно.
Y la respuesta es, infinita.
Вот и ответ.
Esa es tu respuesta.
И ответ...
No tienes que escribir.
Я не хочу, чтобы вы беспокоились о том, куда вам идти и кто за вами присмотрит, потому что ответ - здесь и мы.
No quiero que se preocupe sobre a dónde irá o quién cuidará de usted. La respuesta es aquí y lo haremos.
Я открыл свое сердце, и твой ответ Зависит от Тедди, который желает начистить воском свою доску?
Puse mi corazón en la línea, y tu respuesta depende de si Teddy está o no dispuesto encerar su tabla?
И вот его ответ.
Y aquí va la respuesta de Romney.
И каков был ваш ответ?
¿ Y cómo respondió usted?
Но тебя не научили, как отдавать ее в ответ, и вот почему я думаю... Посреди всего этого хаоса Разбитое сердце. Да.
Pero nunca aprendiste a darlo, y por eso creo que... en medio de todo este caos... hay un corazón roto.
Я просто устал рассыпаться в комплиментах и не получать ничего в ответ.
Estoy cansado de hacer cumplidos y que a mí no me hagan ninguno.
Ну, я отказалась от своей работы, от квартиры и от своего парня, так что ответ "да".
Bueno, tengo dejar mi trabajo y mi casa, y a mi novio, así que la respuesta es que sí.
И я улыбнулась в ответ. У меня было влечение.
Tuve una atracción.
Я задам тебе вопрос, и хочу получить честный ответ.
Voy a hacerte una pregunta, y quiero que me contestes honestamente.
И самое лучшее то, что если мне не помашут в ответ, все будет хорошо.
Y lo mejor es, que aunque estés despidiéndote, todo estará bien.
И они ждут ответ в течении трех дней.
Y necesitan una respuesta en tres días.
Я намного круче, когда я в движении, а цель огрызается и стреляет в ответ.
Soy mucho mejor cuando estoy en movimiento y el blanco me está devolviendo los disparos.
А, и Стефана... Поверь мне, когда я говорю об этом... что охотник там знают ответ ко всем Вашим молитвам.
Y Stefan... confía en mí cuando te digo que... ese cazador de ahí dentro, tiene la respuesta a todas tus plegarias.
Я думаю вы и я оба знаем ответ на этот вопрос, моя дорогая.
Creo que tú y yo sabemos la respuesta a esa pregunta, querida.
Слушай, красотка, дашь ответ на мой вопрос и мне не нужно будет портить твое милое личико.
Mira, guapa, vas a decirme lo que estoy preguntando, y no tendré que destrozar tu bonita carita.
Я приму этот ответ как твоё согласие и не рассказывай ей о нашем разговоре.
Me lo tomaré como un sí, y no le digas que hemos hablado.
Я... Знаете, так и не получил ваш ответ.
Nunca recibí su confirmación.
Я нашел людей, которых любил, и которые любили меня в ответ.
He encontrado gente a la que querer y que me han querido.
Дала неверный ответ, что достаточно унизительно и без твоего боления!
Me he equivocado, ¡ lo que ya es suficientemente vergonzoso sin que me animes!
В сравнении с остальными религиями, это был необыкновенно аполитичный ответ несправедливости и страданиям мира.
Comparado con otros credos, esta fue una respuesta muy poco politizada a un panorama injusto y doloroso.
Ответ не в Божьем сиропе и не планшете Ответ в том, что надежда, которую ты почувствовал, была настоящей.
La respuesta no esta en un sirope divino o en una tablet, lo que importa es que la esperanza que sentiste fue real.
Если я поверю в то, во что веришь ты, то считаю, это и есть ответ.
Si creyera en lo que tú crees, esto podría ser la respuesta.
Ну, не беспокойся об этом, сладкая, так как папочка написал Санте и сегодня утром получил ответ.. И знаешь что?
Bueno, no te preocupes por eso, cariño, porque papi se ha estado mensajeando con Santa esta mañana, ¿ y sabes qué?
Эй, я тут подумала, и мой ответ...
Oye, he estado pensando y la respuesta es...
Я день и ночь работаю на него, А все, что я получаю в ответ - желание избавиться от меня.
Trabajo para Stan día y noche, y todo lo que hace es decir que se quiere librar de mí.
Командир! то придёшь обратно и принесёшь ответ императора.
Capitán. Si después de darle mi mensaje, sigues vivo... debes volver con la respuesta del rey.
Я думаю это и есть ответ.
Creo que eso fue todo.
И где был твой сокрушительный ответ?
¿ Por qué no me destruiste inmediatamente?
Всю жизнь я защищал тебя, прикрывал тебя, выгораживал, просил за тебя прощения, и вот что я получаю в ответ.
Toda mi vida, te defendí, te cubrí... te apoyé, me disculpé por ti. Y esta es mi recompensa.
Андроид головой двигал, кивал и давал ответ.
El androide movía la cabeza, se inclinaba, y respondía.
И каков ответ?
Y la respuesta es?
Они всегда принимали нас в очень тепло... но это был всегда один и тот же ответ.
Ellos nos recibían de forma muy amistosa, pero siempre era la misma respuesta
И это был их ответ, хотя они признавали, что все остальное было идеальным.
y la respuesta era negativa, aún cuando encontraban todo el resto perfecto
И это весь ответ? "Все хорошо". Так внезапно.
Eso es todo lo que tenemos? "Estamos bien." Así de mal gusto, de repente.
Хант и его "Макларен" определённо дали нам на него ответ.
Hunt y su McLaren ciertamente han respondido.
- И это правильный ответ.
Es la respuesta correcta.
И я спорю, у тебя совпадёт ответ с моим.
Y apuesto a que llegas a la misma respuesta.
Я хочу ваш ответ в течение 24 часов и вы можете говорить об этом с кем угодно.
Quiero tu respuesta en 24 horas y no puedes hablar con nadie sobre ello.
А я в ответ : "Говорите, что хотите". Так и надо себя вести — быть проще.
Y yo digo : "Se quedan cortos", porque creo que eso es algo bueno porque soy modesto.
Мой ответ : у нас всех есть то и те, за кого стоит сражаться.
Mi respuesta es que todos tenemos algo o a alguien por quien luchar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]