English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / И посмотрим

И посмотрим Çeviri İspanyolca

1,961 parallel translation
Она улыбнулась, типо, издевательской ухмылкой, типо, "рискни и посмотрим".
y tenía esa sonrisa en su cara, una especie de sonrisa de satisfacción, como, "Pónme a prueba y lo haré".
Я говорю, давайте выложим карты на стол и посмотрим, что мы действительно думаем друг о друге.
Yo digo de que pongamos nuestras cartas sobre la mesa y veamos lo que el uno realmente piensa del otro.
Я ему подкупающе улыбнусь, и посмотрим, что будет.
Le mostraré mi sonrisa ganadora y veremos qué pasa.
Мы просто прогуляемся и посмотрим, как украшены дома.
Daremos una vuelta y miraremos las casas y las decoraciones. ¿ Quieres venir con nosotros?
Давай запущу поиск и посмотрим, что получится.
Déjame meter este a ver qué encontramos.
Просто пойдем и посмотрим.
Sólo ven a verla.
Давай поедем на несколько недель и посмотрим, понравится нам или нет.
Bueno, iremos durante unas semanas y veremos si nos gusta.
Запустим в реку водолазов, и посмотрим, с чем они вернутся.
Pondremos buzos en el río... y veremos qué encuentran.
Да, прицепимся вагоном к их паровозу и посмотрим, как они нас раскачают.
Sí, engancharnos a ellos y ver cómo se vive así.
Мистер Чо и я вернемся к вашему дому и посмотрим, что, мы сможем найти, чтобы облегчить вашу жизнь.
El Sr. Cho y yo regresaremos a su casa y veremos qué encontramos para facilitarles la vida.
Вы пошлёте эту анкету. Я сообщу об изменении моей рекомендации вышестоящему начальству, и посмотрим, к чему это нас приведёт.
Llenen esa solicitud, yo enviaré mi recomendación a través de la cadena de comando, y ya veremos.
Если нам нужно подготовить доклад о Дне благодарения, давайте спустимся и посмотрим телевизор
Si hay que escribir sobre acción de gracias, bajemos a ver la tele.
Думаю, мы можем задержать Биби и посмотрим, будет ли она говорить.
Quiero decir, podemor capturar a Bebe y ver si habla.
А давайте устроим коктейльную вечеринку и посмотрим игру в понедельник?
¿ Por qué no hacemos un cóctel apropiado y vemos el Monday Night Football?
А вот мы сейчас и посмотрим.
Vamos a averiguarlo.
Что ж, может быть, сначала поцелуемся и посмотрим как пойдет.
Pues... tal vez deberíamos besarnos primero para ver cómo nos va con eso.
Может, засунем пальцы все вместе и посмотрим, что будет.
¿ Por qué no metemos todos los dedos y vemos qué pasa?
Бросим тебя в воду и посмотрим, выплывешь или нет.
Te tiraremos al agua y veremos si nadas.
Лучше подождем и посмотрим, что будет.
Es mejor esperar a ver qué pasa.
Мы пойдем заценим машины и мотоциклы и посмотрим, что происходит внутри.
Vamos a ver algunos autos y... motos, y ver que hay adentro.
Напиши что-нибудь и посмотрим, воплотится ли это.
Escribe algo y ve si se hace realidad.
Найдем этого парня и посмотрим, шутка это или нет.
Encontrar al tipo, ver si él cree que es real, o si es un loco.
- Хорошо... - И посмотрим, нападет ли на вас что-нибудь.
- Y veremos si algo te ataca.
"И посмотрим, что получится."
Y veamos qué sucede.
- А ты говорил : "А давай сами посмотрим и найдем ответ".
- Y tú decías : "Vamos a averiguarlo".
Ну... Думаю, верну свою голову обратно в гостиницу и посмотрим смогу ли я выдать любые новые ориентиры.
Bien... supongo que volveré al hostal y veré si puedo conseguir cualquier nueva pista.
Мы просто подождем и посмотрим, что получится.
- No lo sé. Esperamos y ya veremos qué sucede.
В этом эпизоде мы посмотрим на новых, причудливых и чрезвычайно пернатых динозавров, многие из которых открыты совсем недавно.
En este episodio echaremos un vistazo a los nuevos, extraños y extraordinarios dinosaurios con plumas, muchos de los cuales acaban de ser descubiertos.
Давай, проверим через службы такси, посмотрим, не подвозили ли они кого до сна и завтрака, для которого у тебя "нет времени"
Comprobemos esto con las compañías de taxi, y veamos si dejaron a alguien en la pensión para lo que "tú no tienes tiempo."
Посмотрим, может, мне удастся ускорить ее направление на оценку психического статуса и поторопить с токсикологией и анализом мочи.
Veré si puedo acelerar su derivación para una evaluación sicológica y conseguir su análisis de orina y toxicológico.
Но посмотрим на это со точки зрения директора и его брата-близнеца.
Sin embargo, desde la perspectiva del Director y su hermano gemelo.
Нет, диск уже переполнен. Давай посмотрим и покончим с этим.
No, el disco duro está lleno, vamos a verlo y ya está.
Начнем с обзвона местных такси, посмотрим, может кто из водителей и вспомнит, что подвозил его.
Comencemos llamando a las empresas de taxis locales para ver si alguno de los choferes recuerda haberlo llevado.
Мы посмотрим бокс и съедим сальсу.
Veremos la pelea. Comeremos salsa.
Итак, давайте посмотрим, сможем ли мы изменить положение к лучшему и начать всё сначала.
Entonces, a ver si podemos darle la vuelta a la cosa y empezar de cero.
Посмотрим : семья дарит мне любовь и секс.
Veamos, mi familia me da amor y sexo.
И наконец, посмотрим в прямом эфире... на движение этим утром на трассе I-95 в Гриффин-Роад.
Y, finalmente, un vistazo en directo en la unidad de esta mañana en la I-95 en Griffin Road.
И наконец, посмотрим в прямом эфире на движение на трассе I-95 в Сайпрес Крикв Бровард Каунти- - обошлось без аварий этим утром.
Y, finalmente, un vistazo en directo de la I-95 en Cypress Creek en el Condado de Broward esta libre de accidentes esta mañana
И наконец, посмотрим в прямом эфире на движение этим утромна трассе I-95 в Гриффин Роад.
Y finalmente, un vistazo en directo de la unidad de esta mañana en la I-95 en Griffin Road.
Кто-то следил за ней, надо поговорить с ее друзьями и коллегами... посмотрим, может кто-то видел странного мужчину шатающегося вокруг.
Alguien la estaba siguiendo, hablemos con sus amigos y compañeros... - a ver si vieron algún tipo rondando.
Я отправлю фото жертвы коллегам и друзьям, посмотрим, узнает ли его кто-нибудь.
Mostraré esta foto a compañeros y amigos de las víctimas, por si lo reconocen.
Тогда бери Роя, и езжайте в спортивный центр, посмотрим, что вам удастся сопоставить.
Entonces llévate a Roe al Centro Rec, y fíjate que puedes averiguar.
Что ж, посмотрим, на вейверов, и кто у нас тут первый... Taкo? - Привет, Taкo!
Míremos la prioridad de fichajes a ver quién está primero... ¿ Taco? "¿ Diga?"
Посмотрим-посмотрим... если бы могли вернуться в прошлое и изменить одну вещь?
A ver... ¿ Qué cambiarías?
Итак, давайте посмотрим оценки за танец Солатано и Максвелл
Bien, veamos los puntajes para Solatano y Maxwell.
"Посмотрим, как он себя поведет, если не будет задерживаться и покажет свою ценность, дадим ему льготы".
"Veamos cómo se desempeña. Si llega a tiempo, demuestra ser bueno, entonces démosle los beneficios."
И я милосердно сказал девушку, а не человека потому что давайте посмотрим правде в глаза : я затмеваю вас всех, сучки.
Y noten que dije "chica" y no "persona"... porque, asúmanlo, les ganaría a todas, golfas
Мы посмотрим, как люди в штате Вашингтон отнесутся к сенатору, который знал, что его политический союзник изнасиловал его малолетнюю дочь, и ничего не сделал.
Vamos a ver cómo le sienta a la gente del estado de Washington que un senador supiera que un aliado político acosaba sexualmente a su hija adolescente y no hizo nada al respecto.
Твоя метка исчезнет со временем, и тогда посмотрим, кто будет смеяться последним
Tu marca se desvanecerá al final, y entonces veremos quién ríe.
Но у тебя был отец и твои бабушки и, давай посмотрим правде в глаза...
Pero tenias a tu padre y tu abuela, y, vale, afrontémoslo...
Посмотрим, возникнет ли какая-нибудь искра, и если да То он покажет нам всего один номер.
Que vea si algo brilla, y si es así, él nos mostrará un número.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]