И посмотри Çeviri İspanyolca
2,400 parallel translation
И посмотри на себя.
Y mírate.
Проверь и посмотри, звонил ли Мэтт Портер, хорошо?
Comprobar y ver si Matt Porter ha llamado, ¿ vale?
Иди и посмотри соревнования.
Ve a mirar la competencia.
И посмотри, все другие столики заняты.
Y mira. Todas las demás mesas están ocupadas.
Тогда возвращайся ко мне домой и посмотри, как я мастурбирую.
Bien, entonces vuelve a mi casa y ve cómo me masturbo.
Мэнни ведь тоже не хотел идти, и посмотри на него.
Es decir, Manny no quería venir, y mírale.
Я ненавижу ступни, и посмотри на меня сейчас.
Odio los pies, y mírame ahora.
И посмотри, как он... рисовал её.
Y mira la forma en que... la captó.
Но сейчас, посмотри на себя, и посмотри на меня.
Pero ahora, mírate, y mírame.
И посмотри, сколько у тебя правильных ответов.
Mira cuántos tienes bien.
Хорошо, проверь камеру банкомата и посмотри, был ли кто-нибудь с ним.
De acuerdo, veamos la secuencia del cajero a ver si estaba con alguien.
Ну, открой и посмотри.
Bueno, abre y mira.
Нет, и посмотри на нас. Теперь нас постоянно подергивает.
No, y mira, estamos rebotando por todos lados
Да, и посмотри!
¡ Oh, y mira!
Да, и посмотри!
¡ Y mira!
Там всё тихо. Зайди и посмотри сама.
Ahora déjame oír lo que piensas.
Сними ты свой капюшон. И посмотри на меня!
Quítate esa maldita capucha y mírame.
- ѕрошу теб €, сходи и посмотри.
- ¿ Puedes ir a ver, por favor?
И посмотри на Индию.
- Sí. Igual que India.
Индия, иди сюда и посмотри!
¡ India, ven a ver esto!
Слушай и посмотри
Mirar y ver
- Дейзи, подойди и посмотри на это.
- Daisy, ven a ver esto.
Посмотри на себя, четыре дня в гостиной и ты сходишь с ума.
- Vamos. Mírate, cuatro días en nuestra sala y te vuelves loco.
Только посмотри на них, сделали все так мило и законно.
Mira a esos cuadriculados, haciéndolo bonito y legal.
Возвращаясь к молотку и гвоздям, посмотри на начало войны.
HABLANDO DE MARTILLOS Y CLAVOS, BUSCANDO EMPEZAR UNA GUERRA.
Эти истории о них. Тише... посмотри, как падают звезды на пожарную стенку. Я сижу здесь и жду, что ты вернешься домой.
Estas son sus historias.
Что ж, Лесли, посмотри мне в глаза, сделай глубокий вздох и всё будет хорошо.
Bueno, Leslie, mírame a los ojos, respira profundamente, y todo irá bien.
Посмотри мне в глаза и скажи мне что не хочешь пытаться радить своего мальчика.
Mírame a los ojos y dime que no querrías seguir intentando tener un chico.
И, посмотри, чем все обернулось.
Y mira lo bien que terminó.
Посмотри мне в глаза и сделай это, трус!
Mírame a los ojos y hazlo, ¡ cobarde!
Посмотри, здесь частный самолет вылетел из аэропорта Лунной Долины и полетел в Вашингтон.
Ves, un avión privado despegó del aeropuerto del Condado de Sonoma esa noche y fue a D.C.
Посмотри на всех этих великих вождей, и завтра твоя картина будет висеть прямо рядом с ними.
Mira todos esos grandes líderes, y mañana tu retrato estará colgado justo a su lado.
Он поехал за Реинхартом после того, как мы попрощались, и сделал еще несколько снимков. Посмотри.
Siguió a Reinhardt después de que le dejase.
Посмотри на всех этих людей, просто сидят тут и даже чаевых не оставляют работают на своих компьютерах
Mira a todas esas personas sentadas ahí sin dar propina, trabajando en sus computadoras.
Серена, посмотри на новый отель на островах Тёркс и Кайкос.
Serena, tienes que ver este nuevo hotel en las Islas Turcas y Caicos.
Дело в смелости. Так что иди туда, брось эти крики и толпу, посмотри на футбол и забей, черт побери.
Todo va de valor, así que tienes que salir ahí, ahogando las voces y la multitud....
Но если вдруг появится желание потанцевать, то просто подойди к девочке, посмотри ей в глаза, и скажи :
Pero hoy, si tienes el impulso de bailar, quiero que camines hacia una chica y quiero que la mires a los ojos y que digas,
А выступление Брика его явно не поднимало. "Ты только в небо посмотри, он там сидит, и ждет любви". И не волнуйтесь, обыватели.
Y la actuación de Brick no mejoraba la situación. - ¿ Qué hace?
Ќо затем вернулась и ты же посмотри... ќн израсходовал столько воды, что € не знаю, на что он еЄ потратил.
Pero entonces vuelvo y veo que ha acumulado las facturas del agua.
Посмотри, как огромен и пуст этот паркинг.
Wow, mira como de grande y vacío está el parking,
Посмотри и увидишь.
Mira y lo sabrás.
Посмотри на дерево и скажи что-нибудь.
Mira el árbol y di algo.
- И не думал. Посмотри, где он теперь.
Mira como terminó él.
Ладно, посмотри, что еще тут можно спасти, и поднимайся.
Antes de subir, ve si hay algo más que salvar.
Посмотри на экран и скажи мне.
Ve la pantalla y dime donde es.
Посмотри на меня и скажи, что ты меня не любишь.
Mírame y dime que no me amas.
Посмотри на себя! Ты был легендой. И что?
Antes eras una leyenda, ¿ y ahora, qué?
Посмотри на нее, положи в колоду и назови мне.
Mírala, devuélvela al mazo y dímela.
Лучше посмотри мне в глаза и скажи, что ты там видишь.
¿ Por qué no me miras a los ojos y me dices qué ves?
Посмотри на меня и скажи, что сдержишь свое слово.
Mírame y dime que ibas a cumplir tu palabra.
Посмотри мне в глаза... поклянись жизнью и ответь правдиво :
Mirame a los ojos... Y con tu vida responde con la verdad :
и посмотрим 233
и посмотрите 134
и посмотри на это 19
и посмотри на меня 25
и посмотрите на это 17
и посмотри на себя 21
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
и посмотрите 134
и посмотри на это 19
и посмотри на меня 25
и посмотрите на это 17
и посмотри на себя 21
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотри на него 668
посмотри на нас 263
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотри на него 668
посмотри на нас 263
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17