И скажу Çeviri İspanyolca
5,325 parallel translation
И я разобью ему сердце, если скажу, что мы ненавидим эту хибару.
Lo desgarraría saber que la odiamos. - Cielos.
- Я так и скажу.
- Le diré "llegaron los hombres".
Если я не разберусь с этим к утру, я сам пойду в участок и скажу, что я убил тех двух полицейских.
Si por la mañana no he resuelto esto yo mismo iré a la comisaría y les diré que yo maté a los dos oficiales.
Я скажу это, и скажу больше на эту тему.
Voy a decir esto, y no diré nada más sobre el tema.
Позвоню Донне и скажу ей.
Entonces llamaré a Donna y le diré...
Мы против этих паразитов. Я точно знаю одно, и скажу всем : вы скорее получите наши мертвые тела, чем эти деревья!
Esos parásitos puede aparecer y tratar pero les diré algo con seguridad sobre nuestros cadáveres ellos tomarán nuestros árboles!
Я твоя жена и скажу, как есть.
Soy tu esposa y te lo diré sin vueltas.
- Хочешь, я позвоню и скажу, что ты на больничном?
- ¿ Quieres que avise que estás enfermo?
Я тебе позвоню и скажу где.
Llamaré para decirte dónde.
И скажу тебе, это лучше чем куриный суп!
¡ Es mejor que la sopa de pollo!
Будь то в Лондоне или здесь, в Новом Южной Уэльсе, я приду к вам и скажу : "Видите, миссис Джонсон... я же говорила, что не лгала вам".
Ya sea en Londres o aquí en Nueva Gales del Sur, me acercaré y diré, "Ve, señora Johnson... le dije que no mentía."
Когда меня кто-то о чем-то спрашивает Я не хочу отвечать. А я подмигну и скажу :
Bueno, cuando alguien me pregunta algo que no quiero responder, parpadeo y digo "lo siento, eso es confidencial".
И скажу тебе, Рон, Может я и работаю на тебя, но вовсе тебя не боюсь, понял?
Y te diré una cosa. Tal vez trabaje para ti, Ron pero te aseguro que no te tengo miedo, ¿ está bien?
Я пойду и снова с ним встречусь и скажу, что у него есть 24 часа, чтобы сделать предложение... иначе мы сожжем тушу.
Iré a verle de nuevo, le diré que tiene 24 horas para hacer una oferta... o que la carcasa arderá.
Я скажу, что вы угнали машину. И поехали на юг.
Les diré que tomaron un auto y se fueron al sur.
Скажу, пусть собирает вещи и уходит в гостиницу "Ред Руф".
Le diré que recoja sus cosas y se vaya al motel de al lado.
А ещё он не дурак, и когда дело касается "Макинтошей", он сделает то, что я ему скажу.
Pero tiene integridad. Y cuando se trata de la Macintosh, hará lo que yo le pida.
Это была не твоя вина, и я не скажу полиции, если займемся сексом.
Honestamente, no fue tu culpa, y si tenemos sexo no le diré a la policía.
Я скажу тебе, что всем доволен, и ты не будешь чувствовать себя виноватым.
Digo que soy feliz, que la vida salió bien, y tú no te sientes tan mal por haberte ido.
Если я не буду знать, то и не скажу никому.
Si yo no lo sé, no puedo decir a nadie.
Но я буду жить. И вот, что я вам скажу.
Pero volveré a levantarme, te lo aseguro.
Но если не можете подождать, я скажу Бекки, и она найдет вас, а потом подъедет...
Si no te puedes quedar aquí, llamo a Becky y ella te busca. - Y te puedes estacionar...
Он хотел что-то сделать ради человечества, и я не скажу, почему.
Necesitaba hacer algo por la humanidad, y no te diré por qué.
Мы не знаем, но если я увижу код "крысы", который есть у ФБР, и мы объединим усилия в расследовании, я скажу больше.
No lo sabemos, pero si veo el código que tiene el FBI y me uno a la investigación, sabré más.
Я скажу ему, что Милутин умер и надо его похоронить.
Milutin ha muerto y hay que enterrarlo.
Думаешь, я скажу тебе пожалуйста и спасибо, мешок дерьма?
¿ Piensas que te voy a decir "Por favor" o "Muchas gracias", bolsa de mierda?
Так что можешь просто посадить меня на стул и поджарить как следует, потому я тебе ни черта не скажу.
Así que, si quieres ponerme en la silla y freírme, estará bien porque no voy a decirte ni una maldita cosa.
Я скажу ей... убить Соль Ран и Дук Ги, которые убили ее отца.
Le diré... Que mate a Sui-rang y Duk-gi, quienes mataron a sus padres.
Напоследок, скажу тем, кто не верит в велогонки - циникам и скептикам, - мне жаль ваши мелкие мечты...
Lo último que voy a decir a las personas que no creen en el ciclismo, los cínicos, a los escépticos. Lo siento si no pueden soñar en grande.
Может, я скажу ей, когда мы постареем и поседеем, а Монро будет давно в могиле. Понимаешь?
Quizá le diga cuando las dos seamos viejas con canas o cuando Monroe esté en la tumba. ¿ Sabes?
Я скажу маме, что холодильник сломался, и им пришлось запечь все картофельные наггетсы, и учителя забрали домой лишние наггетсы в бумажных конвертах.
Le contaré a mamá sobre cómo el congelador de la escuela se rompió, y tuvieron que cocinar todas las patatas fritas, y los profesores se llevaron las sobras a casa en sobres de manila.
И что я ей скажу?
- ¿ Qué le digo?
И теперь я тебе кое-что скажу, я тебя нашел.
Y te diré una cosa :
Нет, я была в доме друга, но Алек вычислил, что я солгала. И он пообещал, что если я скажу правду, то Ли будет осужден
No, estaba en la casa de una amiga pero Alec averiguó que mentía y prometió que si contaba la verdad, Lee sería condenado.
И вот, что я вам скажу, она знала.
Y déjeme decirle, ella lo sabía.
И я скажу, что, конечно, игрокам приходится терпеть боль.
Les diré esto : Es doloroso jugar fútbol, obviamente.
Ладно, я скажу это только один раз, и мы можем продолжать.
Bien, diré esto una sola vez, y seguiremos adelante.
Я скажу, что вы передали мне секретные дела, и я их выкинул из опасений.
Diré que me dio más cosas clasificadas pero que las tiré porque tenía miedo.
Позволь я поговорю с ней и не выходи пока я ей не скажу, ладно?
Déjame hablar con ella y no salgas hasta que te lo diga, ¿ vale?
И, скажу тебе, первый месяц жизни с ней был просто пыткой,
Así que, vivir con ella el primer mes fue una tortura.
Я вот что скажу. Думаю, что когда все эти очень красивые девушки не сводят с тебя глаз и вроде как тащатся от всего, что ты говоришь, это доставляет удовольствие на базовом, почти, животном уровне.
Creo que tener un público de chicas muy bonitas, donde todas te prestan atención y les gusta lo que dices.
Но что если я скажу вам что эта мышь может перейти в состояние, позволяющее ей пережить всю зиму без еды, без питья, и что она на самом деле живет дольше, в результате?
Pero ¿ y si les dijera que este ratón puede entrar en un estado que le permite sobrevivir todo el invierno sin comer, sin beber y que eso le permite vivir más tiempo?
Вот просто нет, и всё на этом, и... меня до офигения бесит, как вы на меня смотрите, скажу я вам, потому что у вас такой знающий, снисходительный вид, который говорит : "Лезь в яму".
Decidí que no... y tu mirada condescendiente me está enojando... siento que me está diciendo que me meta en el hoyo... y no me voy a meter.
Я никому и не скажу, откуда взялся нож.
No le diré a nadie de dónde saqué este cuchillo.
Ладно, Грейс, слушай, я знаю, что ты хочешь выиграть в шоу, и я думаю... в общем-то, я это будет по-настоящему круто, но я-я скажу тебе, как подруге....
De acuerdo, Grace, escucha, sé que quieres ganar este programa, y creo... en realidad, sería en verdad genial, pero solo te lo digo como una amiga...
Собирается сделать мне предложение, и я скажу да.
Va a proponérmelo a mí y yo voy a decir que sí.
Скажу тебе вот что, давай мне стейк и будем в расчёте.
Te diré algo, apúntamela - y no volveremos a hablar del tema.
И вот, что скажу, кода мне нужна будет помощь, я сам приду к тебе.
Voy a decirte algo, si o cuando lo necesites, te prometo que vendré a por ti.
И если ты ему не скажешь, я скажу.
Y si no se lo dices tú, yo lo haré.
Потом вернусь, и я скажу, почему я не должен был тебя отпускать.
Y luego, regresaré para decirte por qué no debí dejarte ir.
Скажу так, мы пойдем и поговорим с отцом О'Брайен...
Digo que vayamos a hablar con el padre O'Brien...
и скажут 16
и скажу тебе 37
и скажу вам 22
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе правду 28
и скажу тебе 37
и скажу вам 22
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе правду 28
скажу тебе честно 35
скажу тебе по секрету 18
скажу так 84
скажу лишь 29
скажу тебе одно 16
скажу честно 138
скажу больше 31
скажу тебе прямо 21
скажу прямо 94
скажу вам вот что 22
скажу тебе по секрету 18
скажу так 84
скажу лишь 29
скажу тебе одно 16
скажу честно 138
скажу больше 31
скажу тебе прямо 21
скажу прямо 94
скажу вам вот что 22
скажут 115
скажу одно 22
скажу тебе кое 48
скажу иначе 20
скажу вам 137
скажу я тебе 77
скажу я 29
скажу что 27
скажу ему 75
скажу вам честно 19
скажу одно 22
скажу тебе кое 48
скажу иначе 20
скажу вам 137
скажу я тебе 77
скажу я 29
скажу что 27
скажу ему 75
скажу вам честно 19