Извиняюсь Çeviri İspanyolca
3,424 parallel translation
Извиняюсь за транквилизатор.
Lo siento por todo lo del tranquilizante.
- Извиняюсь.
- Perdón.
Извиняюсь, это не...
Lo siento, no...
И извиняюсь.
Y me disculpo.
Я очень извиняюсь... но Вы не разрешите мне позвонить?
Lo siento, pero ¿ Puedo hacer una llamada?
Я извиняюсь.
Lo siento.
Я извиняюсь перед всеми присутствующими.
Le pido perdón a todos los que están aquí.
Я очень извиняюсь.
Lo siento mucho.
Я очень извиняюсь.
En verdad lo siento.
- Сьюзан, я очень, очень извиняюсь.
Susan, lo siento muchísimo.
Я извиняюсь, что так получилось...
Siento que Estoy haciendo esto, pero...
Я извиняюсь за это, шеф.
Pido disculpas por eso, chef.
Я извиняюсь за обслуживание моей команды надеюсь вы останетесь довольны.
Pido disculpas por el servicio de mi equipo y esperamos que les guste.
Извиняюсь, вы можете читать по губам так же хорошо как разговариваете жестами?
Disculpa. ¿ Puedes leer labios tan bien como el lenguaje de señas?
Миссис Райт, я извиняюсь за то, через что вам с Николь пришлось пройти, и я понимаю, почему вы не поверите, когда я скажу, что теперь вы в безопасности.
Sra. Wright, me disculpo por lo que usted y Nicole han debido atravesar y entiendo por qué no debería confiar en mí cuando le digo esto pero están a salvo ahora.
Мистер Грейсон, я извиняюсь.
Sr. Grayson, lo siento.
Я извиняюсь перед всеми, но я не могу это сделать.
Lo siento, pero no puedo hacer esto.
Я очень извиняюсь.
Estoy muy, muy apenada.
Я извиняюсь по поводу... твоей мамы и... всего остального.
Lamento lo de su...
Повторюсь : я очень извиняюсь.
De nuevo, disculpas.
- И за это я искренне извиняюсь.
- Y es algo que lamento sinceramente.
Я извиняюсь.
Perdón.
И я извиняюсь, но...
Y lo siento mucho, pero...
Я очень извиняюсь, но я должен быть здесь сегодня.
Siento mucho que tengas que estar aquí hoy.
Я извиняюсь вы не можете убрать пакет тоже?
Lo siento, ¿ También podrías alejar esa bolsa?
Почему Тед женится не на мне? Вооа.. Я извиняюсь.
¿ Por qué Ted no se casa conmigo? Lo siento.
Я знаю, ты ждал этого разговора весь день, И я извиняюсь, что намеренно избегала этого.
Sé que has querido tener esta conversación todo el día, y siento haber estado evitándola.
Я извиняюсь за то, что сказал о твоей матери.
Siento las cosas que dije sobre tu madre.
Правда, извиняюсь.
Lo siento de verdad.
Извиняюсь за опоздание!
¡ Perdón por llegar tarde!
Что ж... Я извиняюсь.
Así que lo siento.
Я извиняюсь.
lo siento.
Я вообще то не любитель авто, так что... Извиняюсь, мне нужно поговорить снаружи, если вы не возражаете.
No soy mucho de coches, así que... Lo siento, tengo que contestar fuera, si no te importa.
- Я извиняюсь.
- Lo siento.
Я извиняюсь, вы, ребята, закрыты?
Lo siento, ¿ habéis cerrado?
Извиняюсь за вторжение.
- Me disculpo por la intromisión.
Дамочка, я извиняюсь, что ваш ребёнок не настолько хорош, чтобы попасть в команду понятно?
Mire, señora, me disculpo si su niño no fue lo bastante bueno para entrar pero esto no es fútbol.
Извиняюсь, за столь радикальные меры, но человек, называющий себя
Me disculpo por tomar una acción tan drástica, pero el hombre que se hace llamar
Я извиняюсь, что прерываю, но мы обсуждали это по телефону.
Siento interrumpir, pero hemos discutido esto por teléfono.
Я правда извиняюсь, но должен спросить.
Lo siento. Realmente debo preguntar.
Господи Боже ты мой, я блядь, извиняюсь.
Está bien. Por Dios, lo siento mucho, casi.
Я правда очень извиняюсь.
Lo siento mucho.
Дико извиняюсь.
Dios, lo siento mucho.
Я был невнимателен, и я извиняюсь за это.
He sido negligente, lo siento.
Нет, извиняюсь.
No, lo siento.
Я извиняюсь, снова и снова.
lo siento ", una y otra vez.
Во-первых я извиняюсь за всю ту историю с.. ложной тревогой.
En primer lugar, siento todo eso de... la falsa alarma.
Я извиняюсь и все такое, но эту идиотскую проблему надо как-то решать.
Lo siento y todo, pero tienes que arreglar el loco problema.
Но, я извиняюсь.
Fueron fantásticos para mí.
Извиняюсь за это.
Lo lamento.
Извиняюсь.
Perdón.
извиняюсь за опоздание 20
извиняюсь за это 16
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извиняюсь за это 16
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за ожидание 27
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158