Как колено Çeviri İspanyolca
119 parallel translation
- Как колено?
- ¿ Que tal tu rodilla?
Как колено, Гейл?
Gale, ¿ cómo está la rodilla?
- Как колено?
- ¿ Cómo va la rodilla?
Как колено?
¿ Qué tal la rodilla?
- Как колено?
- ¿ Qué tal la rodilla?
- Голова, как колено!
- Calva de cromo.
Юрген, как колено?
Jorge, ¿ tu rodilla?
Как колено?
¿ Y tu rodilla?
С тех пор, как колено восстановилось, мы ни разу не проверяли, сколько оно выдержит на спарринге.
Pero, aunque la rodilla esté recuperada... no hemos comprobado cuánto puede aguantar practicando con un sparring.
Как колено?
¿ Cómo está tu rodilla?
Да... Как колено твоё?
¿ Cómo está la rodilla?
Внезапно он остановился и преклонил колено. Ты знаешь, как галантно он преклоняет колено?
De pronto, ha balanceado el bastón... con aquella elegancia suya.
А два это как принц, склонивший перед ней одно колено.
Y el dos es el príncipe que se inclina ante ella doblando una rodilla.
Как ваше колено?
¿ Qué tal la rodilla?
Теперь, как погода меняется, то, я извинюсь, у меня так колено ломит, что я ни сцепления, ни газа не чувствую
Cuando el tiempo esta cambiante como hoy,... me duelen tanto las rodillas que no siento ni el embrague.
- Как поживает твоё колено?
- ¿ Cómo sigue tu rodilla?
Это было, как когда ломаешь сухую палочку об колено.
Es como cuando rompes una vara seca sobre tu rodilla.
Помню первый раз, как мы оказались здесь по колено в грязи...
Te acostumbras. Recuerdo que hicimos una buena venta.
Тебе нравится всю ночь стоять по колено в отходах и чинить какой-то сломанный регулятор потока, в то время как ты мог бы быть здесь и пялиться на полу-голых дабо-девушек?
¿ Te gusta pasarte toda la noche con residuos hasta la rodilla, arreglando un regulador estropeado, cuando podrias estar mirando a chicas dabo medio desnudas?
Поднимите ваше правое колено так высоко, как только можете.
Levanta la rodilla todo lo que puedas.
Помнишь, как я упал и ободрал колено при нашей первой встрече?
Te acuerdás cómo me caí y me pelé la rodilla cuando nos conocimos?
Нет, папино колено раскололось, как тарелка, но со Светящимся Червем все в порядке.
Lo haremos. Lo haremos. Entonces, ¿ qué pensamos, pandilla?
- Как твое колено?
- ¿ Qué tal la rodilla?
Как ваше колено?
¿ Y la rodilla?
Затем заиграла песня Фреда Астера "Как ты прекрасна этим вечером". ... я приглушил свет и опустился на одно колено а звезды на куполе образовали слова :
Fred Astaire cantando "The way you look tonight" en el sistema de sonido y las luces se encendieron, y yo me arrodillé y escribí en todo el domo con estrellas, estas palabras :
А потом, я бы опустился на колено, Вот, как сейчас.
Y luego me habría arrodillado ya sabes, así.
Как и нос, подбородок, щека, левое колено и левое плечо.
No rotas, hechas polvo.
Это нужно сделать как можно быстрее, чтобы я мог начать работать над подпрограммами, а Элизабет жаловалась на свое колено...
Necesito que se haga rápidamente para que pueda empezar a trabajar en las subrutinas y Elizabeth se estuvo quejando de sus rodillas...
Опустимся туда, залезем в самолёт достанем весь кокаин, отвезём этим придуркам и уже через месяц, нас покажут по каналу "Дискавери", по колено в сокровищах, улыбающихся, как победителей.
Bajamos ahí, bajamos a los restos recuperamos la cocaína, hacemos un trato con estos imbéciles y en un mes estamos en el Discovery Channel hasta las rodillas de tesoro, sonriendo, así.
Я хочу, чтобы всё было так, как ты хочешь. Всё, как ты задумал, встать на одно колено
Quiero que sea como tú lo quieras ya sabes, en tus propios términos que tú te arrodilles y toda la producción.
Таким, как он, море по колено.
Para él, no hay límites.
колено раздулось как воздушный шар.
La rodilla está hinchada como una bola.
Как колено?
¿ Cómo está eso?
- Как колено?
¿ Cómo tienes la rodilla?
- Как ваше колено?
- ¿ Qué tal esa rodilla?
Если вы хотите посмотреть, как кому-то разбивают колено, я могу начать сейчас же!
Si no quieren que le rompa las rodillas, pónganse en marcha!
Да, после того как повредил колено, потому что знал, что ты можешь победить и занять его место.
Después del problema en la rodilla, sabía que tú ibas a llegar a lugares donde él ya no podía ir.
- Как и мое колено.
- Igual que mi rodilla.
- Боже мой. Как твое колено?
- ¿ Cómo estás de tu rodilla?
Хочешь, чтобы я преклонил колено? Как 16 лет назад, завтра исполнится.
¿ Quieres que me ponga de rodillas tal como lo hice hace 16 años, que se celebran mañana?
Как ты повредил колено?
¿ Cómo te reventaste la rodilla?
- Как она повредила колено? Автокатастрофа.
- ¿ Cómo se lastimó la rodilla?
Нужно было подождать, чтобы кость срослась сильнее перед тем, как восстановить колено.
Debíamos esperar el crecimiento óseo antes de reconstruir.
Если ты ее любишь, если ты ее любишь, не несись паровым катком к точке из которой нет возврата ваших отношений, с тупой, упрямой чертой, которая у тебя с тех пор как ты был по колено.
Si la quieres, si la quieres, no te dejes atropellar por tus compañeros, o por la obstinación estúpida que estuvo en tí.
- Колено - это классика. Все пройдет как надо.
- Arrodillarse es un clásico, no se puede equivocar con la rodilla.
Вы знаете, я играл в команде то того, как раздробить колено, когда лопнуло колесо у мотоцикла.
¿ Saben? Yo jugaba en JC, antes de destrozarme la rodilla haciendo trucos en mi moto.
Ты не сможешь утешить меня Дав мне леденец после того как я ободрал колено.
No puedes sólo consolarme dándome un chupetín cuando me pelo la rodilla.
Наблюдала, как один за другим дети садятся какому-то убогому Санте на колено и просят игрушки, видео-игры.
He visto como niño tras niño se sentaban.. en el regazo de algún Papá Noel lame culos y pedían juguetes, videojuegos.
Как в прошлый раз он может атаковать твоё колено, и пока ты будешь его прикрывать, он сможет атаковать куда-нибудь ещё.
Como la última vez, podría continuar atacando tu rodilla... y mientras protejas tu rodilla... podría atacarte en cualquier otra parte.
Колено не так сильно болело, как я говорила.
- ¿ Qué? La rodilla no me duele no es tan malo.
Важно то, что др. Слоан может провести операцию сразу после того, как я прооперирую колено.
Lo que importa es que el Dr. Sloan puede hacer la operación justo después de que la opere de la rodilla.
колено 53
как красиво 509
как кажешься 23
как кажется 473
как комплимент 16
как кстати 36
как кролик 23
как круто 100
как камень 85
как классно 56
как красиво 509
как кажешься 23
как кажется 473
как комплимент 16
как кстати 36
как кролик 23
как круто 100
как камень 85
как классно 56
как кровь 41
как королева 38
как кролики 33
как крыса 29
как король 58
как кукла 16
как коп 43
как клоун 17
как курица 23
как крысы 40
как королева 38
как кролики 33
как крыса 29
как король 58
как кукла 16
как коп 43
как клоун 17
как курица 23
как крысы 40
как кому 25
как корова 17
как кто 1035
как какую 31
как к другу 19
как кажется на первый взгляд 17
как какой 260
как котенок 18
как какого 26
как кино 16
как корова 17
как кто 1035
как какую 31
как к другу 19
как кажется на первый взгляд 17
как какой 260
как котенок 18
как какого 26
как кино 16