English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как ты узнала

Как ты узнала Çeviri İspanyolca

1,036 parallel translation
Как ты узнала, что я здесь?
¿ Cómo supiste que estaba aquí?
Как ты узнала, что я здесь?
¿ Y cómo sabías que estaba aquí?
- Ты таурус. - Как ты узнала?
- Eres Tauro, ¿ verdad?
Как ты узнала об этом месте?
¿ Cómo sabías de este lugar?
– Как ты узнала?
- ¿ Cómo lo sabes?
Как ты узнала, что я здесь?
¿ Cómo supiste que estaría aquí?
Если ты его не знала, как ты узнала об изнасиловании в тот момент, когда оно происходило?
- Si no sabes quien es el vouyer, ¿ Cómo te enteraste de la violación, En el momento justo que estaba sucediendo?
- Да. Как ты узнала?
- Sí, ¿ cómo lo sabes?
- Как ты узнала?
- ¿ Cómo lo sabes?
- Как ты узнала меня после разлуки?
- ¿ Cómo me reconociste?
Как ты узнала?
¿ Cómo lo descubriste?
Как ты узнала?
Como lo supiste?
Как ты узнала?
¿ Cómo sabes eso?
Как ты узнала моё имя?
¿ Como es que sabes mi nombre?
Как ты узнала, что я здесь?
¿ Cómo me encontró?
Как ты узнала, что это я здесь?
¿ Cómo supo que era yo?
Как ты узнала, что я приду сюда?
¿ Cómo me hallaste?
Как ты узнала? Я не знала.
- ¿ Cómo lo supiste?
Как ты узнала?
¿ Cómo lo sabías?
Как ты узнала?
¿ Cómo sabías...?
Как ты узнала?
¿ Cómo lo sabes?
Как ты узнала о нас?
¿ Cómo nos has encontrado?
Фиби, как ты узнала, что я делала тест?
Phoebe, ¿ cómo has sabido que me hice la prueba de embarazo?
Как ты узнала, что я здесь?
¿ Cómo sabías que estaría aquí?
Я не поняла, как ты узнала, что это ложные схватки.
No sé cómo sabes que no es labor de parto.
- Как ты узнала, что я в нем? - Лоти звонила.
¿ Cómo sabías que era yo?
Как ты узнала?
¿ Cómo te enteraste?
Как ты узнала, что я хочу?
¿ Como sabes que lo quería?
А как ты узнала обо мне и Брук?
¿ Y cómo sabes lo de Brooke y yo?
Как же ты узнала всё это обо мне?
¿ Me dirías cómo sabes todo eso sobre mí?
Юки, как ты узнала где меня найти?
¿ Cómo supiste dónde encontrarme?
Как ты это узнала?
¿ Cómo lo descubriste?
- А как ты узнала?
¿ Cómo lo sabes? Porque yo también lo soy.
как ты узнала?
¿ Cómo sabías?
Как ты узнала, что я за занавеской?
¿ Me vio detrás de la cortina? No, le olí.
! - Как ты узнала, что я здесь?
¿ Cómo sabías que estaba aquí?
Как ты узнала, что я здесь?
- ¿ Cómo sabias que estaba aquí?
- Как ты узнала, что это я?
Hay varias formas de reconocer a alguien.
Забыла, как 5 лет назад в кафе "Тавелли" ты услышала голос мужчины, который ты якобы узнала?
¿ No escuchaste hace 5 años, en el café Taveli, la voz de un hombre que reconociste como... ¡ Que me le recordaba!
Как ты это узнала?
¿ Cómo sabes que la pagó él?
Какое-то время это меня действительно бесило. Но потом я тебя узнала, и я... Я поняла, что ты был в таком же замешательстве, как и все мы.
Al principio me irritó pero luego te conocí mejor y vi que estabas tan confuso como los demás.
Как ты узнала?
- Lo sé.
Но как ты узнала?
Como lo sabes?
- Как же ты узнала?
- ¿ Cómo lo supiste?
- Как ты это узнала?
- ¿ Cómo lo sabes?
Эй, а ты как про это узнала?
Oye... ¿ cómo lo sabes?
Как ты про меня узнала?
¿ Cómo llegaste a mí?
Только сюрприза больше нет, так как ты о нём узнала, так что с днём рождения.
Ahora se rompió porque lo sabes.
- Ты меня узнала. Как мило.
- Te acuerdas de mí, qué detalle.
Это было до того, как я узнала кто ты такой.
Eso era antes de saber quién eras en realidad.
Как ты узнала?
¿ Cómo lo sabe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]