Как ты узнала Çeviri İspanyolca
1,036 parallel translation
Как ты узнала, что я здесь?
¿ Cómo supiste que estaba aquí?
Как ты узнала, что я здесь?
¿ Y cómo sabías que estaba aquí?
- Ты таурус. - Как ты узнала?
- Eres Tauro, ¿ verdad?
Как ты узнала об этом месте?
¿ Cómo sabías de este lugar?
– Как ты узнала?
- ¿ Cómo lo sabes?
Как ты узнала, что я здесь?
¿ Cómo supiste que estaría aquí?
Если ты его не знала, как ты узнала об изнасиловании в тот момент, когда оно происходило?
- Si no sabes quien es el vouyer, ¿ Cómo te enteraste de la violación, En el momento justo que estaba sucediendo?
- Да. Как ты узнала?
- Sí, ¿ cómo lo sabes?
- Как ты узнала?
- ¿ Cómo lo sabes?
- Как ты узнала меня после разлуки?
- ¿ Cómo me reconociste?
Как ты узнала?
¿ Cómo lo descubriste?
Как ты узнала?
Como lo supiste?
Как ты узнала?
¿ Cómo sabes eso?
Как ты узнала моё имя?
¿ Como es que sabes mi nombre?
Как ты узнала, что я здесь?
¿ Cómo me encontró?
Как ты узнала, что это я здесь?
¿ Cómo supo que era yo?
Как ты узнала, что я приду сюда?
¿ Cómo me hallaste?
Как ты узнала? Я не знала.
- ¿ Cómo lo supiste?
Как ты узнала?
¿ Cómo lo sabías?
Как ты узнала?
¿ Cómo sabías...?
Как ты узнала?
¿ Cómo lo sabes?
Как ты узнала о нас?
¿ Cómo nos has encontrado?
Фиби, как ты узнала, что я делала тест?
Phoebe, ¿ cómo has sabido que me hice la prueba de embarazo?
Как ты узнала, что я здесь?
¿ Cómo sabías que estaría aquí?
Я не поняла, как ты узнала, что это ложные схватки.
No sé cómo sabes que no es labor de parto.
- Как ты узнала, что я в нем? - Лоти звонила.
¿ Cómo sabías que era yo?
Как ты узнала?
¿ Cómo te enteraste?
Как ты узнала, что я хочу?
¿ Como sabes que lo quería?
А как ты узнала обо мне и Брук?
¿ Y cómo sabes lo de Brooke y yo?
Как же ты узнала всё это обо мне?
¿ Me dirías cómo sabes todo eso sobre mí?
Юки, как ты узнала где меня найти?
¿ Cómo supiste dónde encontrarme?
Как ты это узнала?
¿ Cómo lo descubriste?
- А как ты узнала?
¿ Cómo lo sabes? Porque yo también lo soy.
как ты узнала?
¿ Cómo sabías?
Как ты узнала, что я за занавеской?
¿ Me vio detrás de la cortina? No, le olí.
! - Как ты узнала, что я здесь?
¿ Cómo sabías que estaba aquí?
Как ты узнала, что я здесь?
- ¿ Cómo sabias que estaba aquí?
- Как ты узнала, что это я?
Hay varias formas de reconocer a alguien.
Забыла, как 5 лет назад в кафе "Тавелли" ты услышала голос мужчины, который ты якобы узнала?
¿ No escuchaste hace 5 años, en el café Taveli, la voz de un hombre que reconociste como... ¡ Que me le recordaba!
Как ты это узнала?
¿ Cómo sabes que la pagó él?
Какое-то время это меня действительно бесило. Но потом я тебя узнала, и я... Я поняла, что ты был в таком же замешательстве, как и все мы.
Al principio me irritó pero luego te conocí mejor y vi que estabas tan confuso como los demás.
Как ты узнала?
- Lo sé.
Но как ты узнала?
Como lo sabes?
- Как же ты узнала?
- ¿ Cómo lo supiste?
- Как ты это узнала?
- ¿ Cómo lo sabes?
Эй, а ты как про это узнала?
Oye... ¿ cómo lo sabes?
Как ты про меня узнала?
¿ Cómo llegaste a mí?
Только сюрприза больше нет, так как ты о нём узнала, так что с днём рождения.
Ahora se rompió porque lo sabes.
- Ты меня узнала. Как мило.
- Te acuerdas de mí, qué detalle.
Это было до того, как я узнала кто ты такой.
Eso era antes de saber quién eras en realidad.
Как ты узнала?
¿ Cómo lo sabe?
как ты узнала об этом 34
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты сказал 444
как ты узнал 1015
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты сказал 444
как ты узнал 1015
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172