Которого вы ищете Çeviri İspanyolca
67 parallel translation
Стоящий приятель, которого вы ищете.
Vaya amigo el que busca.
Я только что видела парня, которого вы ищете.
El hombre que buscan. Acabo de verlo.
Если я человек, которого вы ищете. Скажите, почему что-то должно нанести мне ущерб, хмм?
Si yo soy el hombre que está buscando, dígame, ¿ por qué debería estar herido?
Человек, которого вы ищете... Да. Он подходит под описание.
El hombre al que buscan, con parches en la chaqueta.
Человек, которого вы ищете, был здесь несколько недель назад. За этим столом сидела группа инопланетян.
Ese hombre estuvo aquí hace semanas interrogando a unos alienígenas.
Мне только что позвонила ирина из миссионерства насчет человека, которого вы ищете.
Irene llamó por el sujeto que buscan.
- Я ремёсленник, которого вы ищете.
- Soy el artesano que busca.
Серийный убийца, которого Вы ищете.
Él es el que usted busca.
Этот парень, Джеймс, которого вы ищете жив он в городе, и он знает, что Ангел сделал с его возлюбленной.
ese James que estais buscando, esta vivo esta en la ciudad, y sabe lo que Angel le ha hecho a su gran amor.
Тип, которого вы ищете, бывший командос. В одиночку завалил шестнадцать чеченских боевиков.
¡ El sujeto que buscan mató a 16 rebeldes chechenos él solo!
Парень, которого вы ищете - больной.
El tipo que busca está enfermo. Muy enfermo.
Тот демон, которого вы ищете. Я думаю, что я как-то связан с ним.
- Ese demonio que estás buscando, pienso que estoy conectado a él.
Вот тот парень, которого вы ищете, Джей Беннет. Он постоянный клиент.
Este tipo que andan buscando, OK., Jay Bennett.
Парень, которого вы ищете, Рэй, он внизу, в кафе.
El tipo que usted busca, el tal Ray, está abajo, en el bar.
Это, я подозреваю, стрелок, которого вы ищете.
Era el tirador que buscaban.
Я не тот вампир, которого вы ищете.
No soy el vampiro que están buscando.
которого вы ищете.
Uh, creo que hice algún trabajo para el irlandés que estáis buscando.
Мальчик, которого вы ищете, на вокзале.
El chico está en la estación ferroviaria.
Как зовут человека, которого вы ищете?
¿ Por qué esta maldita cosa no quieren entrar?
А вот появится ли чувак, которого вы ищете, это... Великолепно.
En cuanto a si aparecerá o no el tipo al que estas buscando es... Preciosa ( Acento Británico )
Мы считаем, что человек, которого вы ищете, находится на грани потери дома, собственности или бизнеса.
Creemos que el hombre al que buscan corre el peligro de perder su casa, propiedad o negocio.
Что касается Мохаммеда, которого вы ищете - если вы останетесь на вечернюю молитву, сюда придет не меньше сорока Мохаммедов.
Y en lo que se refiere al hombre llamado Muhammed que están buscando, si se quedan para las oraciones de la noche, deberían encontrar unos 40 de ellos.
Этот Фалько которого вы ищете... вы уверены, что он тот кто вам нужен?
Ese tal Falco que estáis persiguiendo... ¿ estáis seguros de que es vuestro hombre?
Если вы вернётесь в эту забегаловку, человек, которого вы ищете, придёт туда, увидев статью.
Si vuelves a ese restaurante... la persona que buscas podría aparecer... si ha visto en el artículo.
Человек, которого вы ищете, это не я.
No soy el tipo que buscáis.
Значит человек, которого вы ищете, не выслеживал этих женщин, он ждал, когда они сами прийдут к нему.
Por lo tanto, el hombre que están buscando no sale a por ellas. Espera que ellas vayan a él.
Хорошо, вы правда хотите знать, почему я не убийца, которого вы ищете?
Vale, ¿ de verdad quieres saber por qué no soy el asesino que está buscando?
Убийцей, которого вы ищете, могу быть я.
El asesino que estás buscando... podría ser yo.
Вот человек, которого вы ищете.
Es el hombre al que ha estado buscando.
Человек, которого вы ищете, пару дней назад заходил.
El tipo que andan buscando vino hace un par de días.
Но ничего из этого не даст вам ответа, которого вы ищете.
Pero ninguno de ellos te va a dar la respuesta que estás buscando.
Я парень, которого вы ищете.
Yo soy el tipo que busca.
Дело в том, что парень которого вы ищете, мог купить их здесь или через интернет.
La verdad es, que el tío al que estáis buscando podría haberlas comprado aquí o en internet.
Что-то посущественнее, с чем вам может помочь этот Вернер, которого вы ищете?
¿ Posesiones con las que este hombre Werner, a quien busca, podría ayudarlo?
Монстр, которого вы ищете, я не могу дать вам его найти.
El monstruo al que buscáis, no puedo dejar que le encontréis.
Да ладно, это парень которого вы ищете, Я могу помочь вам поймать его, ладно?
Los puedo ayudar a atrapar al muchacho que buscan.
Это... мальчик, которого вы ищете.
Este es... el niño que estáis buscando.
И кто этот человек, которого вы ищете?
¿ Y quién es la persona que busca?
Это парень, которого вы ищете. Не Ти Джей Карстен.
Este es el tipo que buscas, no T.J. Karsten.
Я не тот человек, которого Вы ищете.
No soy al hombre que buscan.
Человека, которого вы ищете, нет на этих фотографиях.
El hombre que buscas no está en esas fotos.
Но вы можете увидеть, почему я думаю, что это парень, которого вы ищете.
Puedes ver porque creo que es tu tipo
Она скажет вам, что я не тот человек, которого вы ищете.
Le dirá que no soy la persona que está buscando.
Возможно, я могу помочь найти парня, которого вы ищете.
Podría ser capaz de ayudarles a encontrar al tipo que buscan.
Мужчина, которого вы ищете, — безжалостный и хладнокровный наемный убийца.
El hombre al que buscan es un asesino a sueldo despiadado y frío como el hielo.
Значит, человек которого вы ищете, как вы сказали, толкает поддельные жетоны?
¿ dicen que vendía chapas de identificación falsas? Sí.
Помнишь ты говорил про того саксонского короля, которого вы ищете?
¿ Sabéis sobre este rey sajón que estáis buscando?
Он знает, как добраться до парня, которого вы ищете.
Él sabrá cómo llegar hasta el chico que estáis buscando.
Тип, которого вы ищете, какой-то бывший командос.
El sujeto es un ex-comando.
Вы ищете оправдание, которого не существует.
Busca una excusa que no existe.
люди разделятся на лагеря, вас обвинят в разврате. И вы не получите правосудия, которого ищете.
Se formarán bandos, te tacharán de puritana, y no conseguirás la justicia que estás buscando.
которого вы видели 31
которого вы знаете 17
которого вы встретили по пути 22
которого вы знали 17
которого вы любите 16
которого вы убили 18
которого вы ищите 21
вы ищете меня 16
вы ищете что 24
ищете кого 17
которого вы знаете 17
которого вы встретили по пути 22
которого вы знали 17
которого вы любите 16
которого вы убили 18
которого вы ищите 21
вы ищете меня 16
вы ищете что 24
ищете кого 17
ищете что 34
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которого нет 34
которых я люблю 92
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я люблю 138
которую я знаю 154
который сказал 160
который когда 173
которые когда 121
которых я люблю 92
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я люблю 138
которую я знаю 154
который сказал 160
который когда 173
которые когда 121