Выглядишь не очень Çeviri İspanyolca
149 parallel translation
А Си, ты выглядишь не очень хорошо.
no tienes buena cara.
Выглядишь не очень.
No tienes buena cara, ¿ sabes? .
Ты выглядишь не очень хорошо!
Tienes muy mal aspecto.
Ты выглядишь не очень счастливым.
No pareces muy contento.
Выглядишь не очень, не помешало бы поспать.
Parece cansado, duerma un poco.
Ты выглядишь не очень хорошо.
No tienes muy buen aspecto.
Ты выглядишь не очень.
No te ves muy bien.
Выглядишь не очень. Помощь нужна?
Estoy bien.
Выглядишь не очень.
No te ves bien.
Выглядишь не очень.
No te ves muy bien.
Да, ты и выглядишь не очень.
Sí, te ves muy mal. Gracias.
Вообще-то ты выглядишь не очень.
Por cierto, no te ves muy bien. - Estás pálida.
Ты.. Ты выглядишь не очень
Sí, no tiene buen color.
Ты выглядишь не очень. Ты хорошо спишь?
Tienes mala cara. ¿ Has dormido?
Выглядишь не очень.
No tienes buen aspecto.
Вообще-то ты выглядишь не очень.
Bueno, no te ves muy bien.
- Ты не выглядишь очень довольным.
- Pareces no estar contento con ello.
Выглядишь ты не очень. Не замечал?
No tienes muy buen aspecto.
Ты не очень хорошо выглядишь.
Tienes mala cara.
Ты не выглядишь очень радостным.
No parece alegrarse mucho.
Хотя выглядишь ты не очень.
Tienes mala cara.
Что-то ты и впрямь не очень выглядишь.
No pongas esa cara tan triste.
Ты не очень хорошо выглядишь.
Pareces cansado.
Ты не выглядишь очень уж дружелюбной.
No te veo muy amistosa.
Ты не очень хорошо выглядишь.
No te ves muy bien. No hueles muy bien tampoco.
Ты не очень хорошо выглядишь.
- Sí. - No te ves bien.
Слушай, ты не очень хорошо выглядишь.
Amigo, no se ve muy bien.
Ты не очень хорошо выглядишь, для...
Luces un poco peor que...
Я думаю, ты не понимаешь, что модельный бизнес это очень конкурентная сфера деятельности... Свидания тоже, если правильно подойти к делу. ... в которой твоя ценность как человека определяется тем, как ты выглядишь.
creo que no te das cuenta de que ser modelo es algo extremadamente competitivo... y también tener citas, si lo haces bien,... en lo que te juzgan como persona sólo por tu físico.
- Ты не очень хорошо выглядишь. Не так ли?
- No te ves bien, ¿ o sí?
Да, ты может и потерян, но ты не выглядишь очень... бедным
Bueno, puede que te hayas extraviado, pero no pareces muy... pobre.
Ты не очень хорошо выглядишь.
Jefe, tiene mal aspecto.
Выглядишь ты не очень.
Te ves muy mal.
По тому, как ты выглядишь, по крайней мере, ты очень неплохая девушка
Mirandolo así al menos, no estás mal para una chica.
Знаешь, очень немного людей смогло бы остаться в живых, сказав мне это. Но, то, как ты выглядишь... Я по любому не смогу с тобой драться.
no hay mucha gente que pueda decirme eso y seguir vivo pero con ese aspecto no hay forma de que luche contigo.
- Джеймс, ты не очень хорошо выглядишь.
James, no te ves bien.
Сегодня ты не очень хорошо выглядишь.
Porque no te ves muy bien hoy.
Ты не очень хорошо выглядишь.
No luces muy bien.
Но ты не выглядишь очень счастливым, Сан Мин.
Pero no te ves muy feliz, Sangmin.
Нет, ты не очень-то выглядишь.
No te ves bien. ¿ Qué pasa con la tienda?
Знаешь... выглядишь ты не очень.
Sabes, no pareces estar bien. ¿ Por qué no...?
Ты не очень хорошо выглядишь, папа.
No te ves bien, papá.
Ты сказала, что хорошо себя чувствуешь, но ты не очень выглядишь.
Dijiste que estabas bien, pero no Io parecía.
Ты выглядишь так, будто должен сказать что-то очень важное, но по какой-то причине не можешь.
Parece que tuvieras algo que decir y que no puedes hacerlo.
- Выглядишь не очень хорошо, а?
No luces bien, ¿ eh?
Я не очень хорошо тебя вижу, но уверена, что ты прекрасно выглядишь.
No puedo verte bien, pero seguro luces genial.
Ты не очень здорово выглядишь.
No te ves bien.
Выглядишь ты не очень.
¿ Estás seguro?
Я... Я хочу сказать, ты не очень хорошо выглядишь.
Estoy... estoy.... estoy diciendo que no te ves muy bien.
И я знаю, что, когда тебе очень грустно, ты выглядишь очень красивой и печальной, и ты стараешься стряхнуть это, пока никто не увидел.
Y sé que cuando estás muy triste te sale esa mirada atormentada y hermosa que intentas borrar antes de que la vea nadie.
Ты выглядишь не очень.
Pareces un poco tensa.
выглядишь неплохо 30
не очень 2597
не очень хорошо 369
не очень хороший 17
не очень часто 17
не очень давно 18
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень 2597
не очень хорошо 369
не очень хороший 17
не очень часто 17
не очень давно 18
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень много 69
не очень хорошая 16
не очень умно 29
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
не очень хорошая 16
не очень умно 29
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195