English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выглядишь

Выглядишь Çeviri İspanyolca

13,326 parallel translation
Выглядишь великолепно.
Estás fantástica.
Выглядишь ужасно.
Tienes mala cara.
Хорошо выглядишь.
Tienes buen aspecto.
"Ты прекрасно выглядишь, Анджела".
"Estás muy guapa, Ángela".
- Ты прекрасно выглядишь. - Ой, прекрати.
- Estás muy guapa.
- Ты выглядишь прекрасно.
- Muy guapa.
Выглядишь великолепно.
Estás preciosa.
Даже выглядишь по-другому.
Incluso ves diferente.
Ты выглядишь, как дерьмо. А ты выглядишь, как гробовщик.
Bien, viejo, hora de vestirse.
Выглядишь так.
Tienes esa mirada.
Выглядишь расстроенной.
Te ves alterada.
Ты хреново выглядишь.
Estás horrible.
Выглядишь неплохо.
Te ves bien.
Ты выглядишь как дерьмо.
Te ves terrible.
Прекрасно выглядишь, Дорис.
Te ves hermosa, Doris.
Выглядишь сильным и гордым. Ладно?
Luce fuerte, orgulloso. ¿ De acuerdo?
Фергюс, парень, выглядишь хорошо.
Fergus, muchacho... tienes buen aspecto.
- Хорошо выглядишь, парень.. - Да.
- Tienes buen aspecto, muchacho...
Хорошо, что ты так прекрасно выглядишь, Дугал.
Me alegro de verte tan bien, Dougal.
Живёшь в лесу. Выглядишь, как террорист.
- ¡ Pareces el puto Unabomber!
- Отлично выглядишь.
Tienes buen aspecto.
Выглядишь поджарым, качаешься? — Чего?
Estás en forma. ¿ Haces pesas rusas?
Выглядишь бесподобно.
Estás increíble.
Дорогая, выглядишь блестяще.
Cielo, estás de maravilla. Pasa.
- Прекрасно выглядишь.
- Te ves muy bien. - Por favor.
Отлично выглядишь.
- Hola. Te ves muy atractiva.
Поздно или вовремя, для меня ты всегда прекрасно выглядишь.
Puntual o tardía, estas hermosa. - ¡ Gracias!
- Привет, Вероника, ты прекрасно выглядишь!
- ¡ Verónica, te ves hermosa! - Tú también.
- Ты хорошо выглядишь.
- ¡ Luces bien!
— Ты выглядишь нелепо.
- ¡ No, no!
Попустись, ты совсем крышей поехала. Жалко выглядишь.
Tienes que calmarte, estás obsesionada, ¡ es patético!
Ты выглядишь по-другому.
Pareces distinta.
Чип. Ты выглядишь, как клоун. Но ты не клоун.
Chip, pareces un "payoso", pero no eres un "payoso".
Ты выглядишь как клоун, но ты не клоун.
Pareces un "payoso", pero no eres un "payoso".
Боже мой, Лана, выглядишь паршиво.
Mi Dios, Lana, te ves como el infierno.
Ты выглядишь прекрасно, как и всегда.
Te ver hermosa, como siempre.
Отлично выглядишь.
Luces bien.
Ты, кстати, тоже отлично выглядишь.
- También luces bien.
- Тогда почему ты выглядишь таким...
- ¿ Por qué te ves tan...
Потрясающе выглядишь!
¡ Luces genial!
Выглядишь отлично! Бог мой!
¡ Luces muy bien!
Выглядишь как-то помято. Неужели?
Vaya, parece que no has deshecho la cama.
Выглядишь фигово.
Estás hecho una mierda.
Ты сегодня выглядишь красиво.
Estás guapa hoy.
Отпадно выглядишь.
Te ves increíble.
Выглядишь очень сексуально
- Te ves caliente hoy.
Ты не выглядишь счастливым.
No pareces contento.
Отлично выглядишь.
- Te ves bien.
Отлично выглядишь.
Me encanta el nuevo look.
- Выглядишь здоровым. - У меня расстройство желудка.
Se te ve muy bien.
Жалко выглядишь. И кто теперь жалко выглядит?
He encontrado un asesinato que se ve prometedor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]