English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кто знает об этом

Кто знает об этом Çeviri İspanyolca

271 parallel translation
Некоторые из вас знают, что Комитет попросил получить письменную подписку о неразглашении тайны от каждого, кто знает об этом событии.
Como algunos ya saben, el Consejo ha pedido juramentos de seguridad escritos de cada persona que tenga conocimientos sobre este suceso.
Но я - единственная, кто знает об этом.
Pero yo soy la única que lo sabe.
Может кто знает об этом.
A ver qué se sabe de eso.
Я думала, я единственная, кто знает об этом.
Creía que era la únicaNque lo sabía.
Меня не волнует, кто знает об этом.
No me importa que se entere la gente. Disculpad.
Максим, еще кто-нибудь знает об этом?
- ¿ Alguien más sabe esto?
Кто еще знает об этом?
¿ Quién más lo sabe?
Кто об этом знает?
Nadie sabe eso.
Вряд ли кто-то об этом знает, кроме
No creo que nadie lo sepa, a excepción de
Кто-нибудь из вас что-либо знает об этом?
- ¿ Para qué quieres testigos?
И если кто не знает об этом, так это твой бесполезный друг.
Sólo tu amigo y tú lo ignoran.
- Кто-нибудь знает об этом, например, ваш брат?
Si no la más rica. - ¿ Sabe su hermano algo de esto?
И кто об этом знает?
- ¿ Quién sabe de esto?
Мало кто, наверное, знает об этом.
- Sí.
Мало кто об этом знает, потому что алмазы попадают к нему довольно интересным способом.
Mucha gente no lo sabe porque él no es muy exigente en conocer la procedencia. Si entiende a lo que me refiero.
В 61-м : сразу после залива Качинос, об этом мало кто знает, Я участвовал в создании директив нац.
En 1961 justo después de la Bahía de Cochinos y pocos saben de esto participé en la redacción de las agendas de acción para la seguridad nacional números 55, 56 y 57.
- Кто еще знает об этом.
- Alguien más lo sabe.
- Об этом кто-нибудь знает?
Alguien lo sabe?
Но так как мало кто об этом знает, Я понял, это помогает удостовериться в том кого ждёшь.
Pero como la mayoría no, imaginé que probaría que la esperaba.
Так что, если кто-то знает что-нибудь об этом я бы настоятельно рекомендовал ему выступить.
Si alguno de los presentes sabe algo les pido encarecidamente que lo diga.
Если бы я знал что мы знаем, я бы сказал, знает ли об этом кто-нибудь еще!
Si sé lo que sabemos, le podría decir lo que sabemos y si otro lo sabe.
Кто об этом знает?
¿ Quién sabe?
Хотя, кто знает, может, я и сама об этом просила...
O... quizás fuera yo que lo llenaba.
Но если бы она узнала, что кто-то знает об этом и хочет вытащить шип, того бы она убила.
Pero si creyese que alguien sabe el secreto de su espina y que quiere quitársela, - mataría a esa persona.
Кто знает, может быть, домой вернёмся вскоре. Припомните тогда об этом разговоре.
A lo mejor vuelvo pronto a casa y entonces, querido tío... recordaré tu promesa.
- Кто еще знает об этом?
- ¿ Quién lo sabe?
Кто об этом знает?
¿ Quién lo sabe?
Кто-нибудь ещё знает об этом? Наверное, нет.
Probablemente no.
Тот, кто предъявил требования, знает об этом.
así que sabe lo de los linfocitos.
Но... но что, если появится кто-то, кто точно знает, что ты хочешь, даже не спрашивая тебя об этом?
¿ Pero qué si apareciera alguien que supiera exactamente lo que querias sin preguntar?
А кто об этом знает?
¿ Y quién lo sabe?
Кто еще знает об этом?
Entonces, ¿ quien más sabe esto?
А разве об этом кто-то еще не знает?
¿ Cree que ya no está en las calles?
Будь я проклят, если хоть кто-нибудь в уголовном розыске об этом не знает.
Todos en el departamento criminal lo saben.
Он сказал, "Единственное место, где мы сможем найти тех, кто знает всё об этом... He said," The only place we can find that knows anything about it это "Корнэлл Аэронаутикал Лэбс". ... is Cornell Aeronautical Labs. "
Dijeron : "En los Laboratorios Aeronáuticos de Cornell saben algo".
Магия - это что? Надо спросить, кто об этом знает...
{ C : $ FF8000 } Bino-ruto... { C : $ FF8000 } Estás perdiendo, debido a sus habilidades latentes.
Кто еще знает об этом?
¿ Quién más sabe de esto?
Лутер не знает, кто его взял, так что забудьте об этом!
Luthor no sabe quién lo tomó, así que olvídelo.
- Ладно. Кто еще знает об этом?
- Vale. ¿ Quién más se ha enterado?
Кто еще об этом знает?
¿ Quién más lo sabe?
Крис, Рэй. Разыщите всех, кто что-то знает об этом.
Chis, Ray, encuentren a alguien que sepa algo
- Кто ещё знает об этом?
- ¿ Quién más lo sabe? - Nadie.
Ты должен убить всех, кто об этом знает, да?
Debes matar a todos los que lo saben, ¿ verdad?
Об этом точно кто-то знает.
Alguien tiene que saber sobre esto.
- Кто об этом знает?
- Sólo nosotros y Morten.
иногда я хотел бы придти домой к кому-нибудь кто не знает об этом
Otros días me gustaría volver a casa con alguien que no supiera nada.
- Кто об этом знает?
- ¿ Quién sabe esto?
И я, единственная, кто об этом знает.
Y yo soy la única que lo sabe. Una guerra invisible.
— Кто еще знает об этом?
¿ A quién más le ha dicho esto?
Имеет ли какой-нибудь смысл устанавливать слежку, если кто-то уже об этом знает?
¿ Tiene sentido hacer vigilancia cuando alguien sabe de ello?
Кто-то, кто не знает об этом факторе телевизора, заплатил бы за нее как минимум полторы тысячи.
Cualquiera que la hubiera comprado en la TV hubiera pagado mínimo 500 dólares

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]