Кто знает Çeviri İspanyolca
9,776 parallel translation
Кто знает, почему мы мигрируем?
¿ Alguien sabe por qué migramos?
Но кто знает?
Escríbeme.
Кто знает?
Quién sabe.
Но кто знает, может быть, скоро появится новое поколение?
Y, ¿ quién sabe? Tal vez pronto llegue una nueva generación.
Кто знает, может, общение со сверстницей его раскрепостит.
Quizás estar cerca de alguien de su edad lo ayude a abrirse.
Очень мало кто знает, чем хочет заниматься.
Muy pocos saben realmente qué quieren hacer.
Все, что я могу сделать сейчас, и кто знает, как долго, надежда на открытие приходит что я могу как-то протиснуться... и сделать все правильно.
Todo lo que puedo hacer ahora, y por quién sabe cuánto tiempo... es tener la esperanza de que haya una abertura... por la que de alguna forma pueda atravesar... y hacer las cosas bien.
Но кто знает, да?
Pero ¿ quién sabe?
А ещё, мы единственные, кто знает, что он, вообще, жив.
Y nosotros somos los únicos que sabemos que está vivo.
Кто знает, что они приготовили?
Quién sabe dónde aparecerán.
У тебя удивительный дар. Кто знает, что может произойти, как он растет?
Tienes un don maravilloso quién sabe qué pueda pasar cuando se haga más grande.
Марию Магдалину кто знает?
¿ Quién conoce a la mujer María Magdalena?
Когда ты выпустишь их, кто знает, какой хаос они могут устроить?
Cuando las liberas, ¿ quién sabe el daño que pueden provocar?
Мне нужна пена для ванной или массаж. Кто знает акупунктуру?
Necesito un baño de burbujas o un masaje. ¿ Quién sabe de acupuntura?
Мало кто знает, что первый капитал он заработал на торговле людьми.
Pocas personas saben que hizo su fortuna gracias a la trata de personas.
Тот, кто знает, что мы все скрыли.
Alguien que sabe lo que hicimos.
– Посмотрим. Кто знает? – Кто знает...
Ya veremos. ¿ Quién sabe?
Кто знает, может...
- ¿ Quién sabe? Tal vez...
Кто знает
Quién sabe.
Кто знает?
♪ ¿ Quién sabe?
Кто знает куда это приведет нас
♪ ¿ Quién sabe a donde nos llevará?
Просим всех, кто знает что-то о беглецах, связаться с полицией...
Cualquiera que sepa el paradero de los fugitivos, informe a las autoridades.
- Кто знает, сколько там охранников!
- No sabemos cuántos lo resguardan.
Это не я, или это я. Кто знает? Я не знаю.
No fui yo, o sí. ¿ Quién sabe?
Кто знает...
¿ Quién sabe?
Непонятно знает ли вообще кто-нибудь что мы здесь.
Digo que por lo que sabemos, nadie sabe que estamos aquí.
Кто знает?
¿ Quién sabe?
Я его не знаю, а он вообще не знает, кто я такая.
No lo conozco y él siquiera me conoce a mí.
Кто знает, что скрыто во тьме.
Te capturé en una taberna. Y yo también los capturé.
Скорпион даже не знает, кто вы такие, Карен!
¡ El Escorpión ni siquiera sabe quiénes son!
Будете сидеть сложа руки? Кто-то знает, что моя дочь жива.
Se va a quedar ahí sin hacer nada mientras hay alguien que sabe que mi niña está viva.
Если кто-то что-то знает, нам скоро сообщат.
Si alguien sabe algo pronto lo averiguaremos.
Отдайте это мне. Кто что знает об этом?
Díganme. ¿ Quién sabe algo al respecto?
Кто-нибудь знает, где мы?
¿ Alguien sabe dónde estamos?
Она знает кто я.
Sabe quién soy. Viene conmigo.
Тигр знает, кто правит в этой части джунглей.
El tigre sabe quién controla esta parte de la selva.
Пусть знает, кто за рулем.
Que sepa que tú estás manejando.
Калибан знает, кто ты такая.
Caliban sabe quién eres.
Каждый, кто участвует в соревнованиях любого уровня, прекрасно знает, что в назначенный день ты можешь победить, а можешь и проиграть.
Todo el que compite sin importar el evento o el nivel sabe que en cualquier momento puede ganar o perder.
Что до вас, буду удивлён, если кто-то вообще знает, где Франция, не говоря уж о языке.
Me sorprendería si alguno de ustedes supiera dónde está Francia. y que hablara el idioma.
Ты еще общаешься с парнем из разведки Пакистана, который говорит, что знает, кто убил Абдула Хака?
¿ Sigues en contacto con el sujeto de ISI que dice conocer quién mató a Abdul Haq?
Да кто ж знает?
Sí, ¿ quién sabe cuánto tiempo?
Да и кто вообще знает, откуда его принесло и что тут написано?
Bien, quién sabe de donde proviene. ¿ o realmente qué significa?
- Да кто ж их не знает.
- Bien bien bien bien.
- Кто ещё об этом знает?
- ¿ Quién más sabe sobre esto?
Кто-нибудь знает, против чего протестуете?
¿ Alguno sabe por qué protesta?
Он знает больше, чем кто-либо, с чего все началось и кто за этим стоит.
Debería saber más que nadie sobre lo que empezó esto y quién está detrás.
Кто-нибудь еще знает. что ты здесь?
¿ Alguien más sabía que venían aquí?
Но кто-то что-то знает.
Pero alguien sabe algo.
Ты сделал так, что я поверил, что влюблен в кого-то кто даже не знает о моем существовании, но я просто одинокий, неудачник, урод, да?
¿ Me hiciste creer que estaba enamorado de alguien...? Que jamás había sabido de mi existencia, porque sólo soy un fracasado raro y sólo? ¿ De veras?
Он из тех, кто полагает, что знает все обо всем.
Es el tipo de estudiante que cree haber entendido y saberlo todo.
кто знает об этом 24
кто знает правду 22
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
кто знает правду 22
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы кого 24
знаете об этом 18
знаете что 3502
знает ли он 45
знаете его 78
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знаете что это 18
знаете ли вы кого 24
знаете об этом 18
знаете что 3502
знает ли он 45
знаете его 78
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто знал 449
кто за рулем 26
кто за то 96
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь работает 35
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто знал 449
кто за рулем 26
кто за то 96
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь работает 35