Кто меня любит Çeviri İspanyolca
132 parallel translation
Кто меня любит, пойдет со мной!
Quien quiera, que me siga
Мне казалось иногда, что она единственная, кто меня любит.
Hubo un tiempo... en que únicamente de su cariño podía yo estar segura.
Bсе, кто меня любит, Можете следовать за мной
Aquellos que me aman tienen ahora un sendero más elevado que seguir.
Никого не осталось, кто меня любит.
Karabas está muerta. Ya no queda nadie que me quiera.
- Кто меня любит, поднимите руки.
- ¿ A quién le caigo bien?
Кто меня любит, поднимите руки.
¡ A quien le caiga bien que levante la mano!
Особенно с тем, кто меня любит.
Sobre todo, a alguien que me ama.
Я причиняю боль тем, кто меня любит. Но когда он звонит...
Hago daño a la gente que me quiere pero cuando él llama...
И кое-кто меня любит, и я его люблю!
Y alguien me ama y yo lo amo.
Это должен был сделать тот кто меня любит, кто может посмотреть на меня и сказать : "Ты достойна этого счастья, ты заслужила его".
Debía hacerla otra persona. Alguien que me ame. Alguien que me mire y diga : "Todo esto no es más que la felicidad que mereces".
Чтобы те, кто меня любит, знали, что я в безопасности.
Le haré saber a quien amo que estoy a salvo.
Мой отец учил меня окружать себя только самыми верными людьми, теми, кто меня любит.
Mi padre me enseñó a rodearme sólo de los más leales, sólo de los que me aman.
Кто-то, очевидно, не любит меня, и они пытаются меня подставить.
Obviamente a alguien no le agrado, y están tratando de incriminarme.
"Тот, кто любит меня по-настоящему, забрал бы меня в Париж."
- Aquel que me ame de verdad me llevará a París.
Кто вам сказал, что она меня любит?
¿ Y quién dice que está enamorada?
Для меня было невозможно отобрать у тебя, сестра, того, кто тебя любит. Я призналась Синносукэ во всём в свадебный вечер. Формально я была бы его женой, а фактически — сестрой.
No podía arrebatarte al hombre que deseabas y, en la noche de bodas, se lo expliqué todo a Shinnosuke y le pedí que me tratase como a una hermana,
он в смерти короля утешит вас. Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
Es joven, y su minoridad ha sido confiada... a las manos de Richard Gloucester... un hombre que ni me quiere ni os quiere.
Ванда, кто-то на земле меня любит!
¡ Me ama!
Тот, кто любит, всегда желает добра тому, кого он любит. Значит, ты меня не любишь.
Es curioso... aunque siempre dices y haces lo correcto, sale mal.
Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня ;
Quien ama a su padre o a su madre más que a mí, no es digno de mí.
и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня.
Quien ama a su hijo o a su hija más que a mí, no es digno de mí.
Он единственный человек, кто действительно любит меня.
Es la única persona que realmente me ama.
Зато они знают, что хоть кто-то меня любит.
Por lo menos, ellos sabrán que alguien me quiere...
Мои бедные дети, моя жена. Те, кто любит меня, несмотря ни на что.
Mis pobres hijos y mi mujer que, apesar de todo me quieren, se alegrarán de verme.
Те, кто любит меня, несмотря ни на что.
Mis pobres niños y mi mujer, que apesar de todo me quieren, se alegrarán de verme. "
Что наша любовь невозможна, что я без ума влюбилась в кого-то, кто живёт на другом краю света, в кого-то, кто любит меня, несомненно меньше, чем я его.
Que nuestro amor es imposible. Que estoy loca por enamorarme de alguien que vive tan lejos... que me ama menos de lo que yo lo amo a él.
Теперь, если кто-то скажет мне, что любит меня, я в ответ скажу, что тоже люблю её Где любовь?
¿ Dónde está ese gran amor con el que soñé noche y día?
Кого-то кто любит меня.
Y alguien que me amara.
Знаете бабушка любит тех, кто любит меня.
A la abuela le gusta cuando sus novios son buenos conmigo.
Когда я решусь на это, я выйду за того, кого люблю за того, кто любит меня за того, кому закон не запрещает пить шампанское на свадьбе.
Cuando me case, tiene que ser con alguien que ame, alguien que me ame también, y que pueda beber legalmente champaña en mi boda.
Видать, кто-то наверху все еще меня любит.
Dios todavía me quiere.
Если кто-то всё ещё меня любит, я смогу почувствовать.
Con alguien con quien solía andar. Sigue amandome, Seré capaz de decirlo.
Единственному, кто любит меня :
Mi único y verdadero amor
У меня дар угадывать, кто что любит.
Tengo el don de adivinar los favoritos de la gente.
Муж недавно ушел от меня, к парню, по имени Тэд, и сейчас, все что мне нужно, чтобы меня трахнул тот, кто действительно любит женщин.
Mi esposo me acaba de abandonar por un tipo llamado Ted, y en este momento me gustaría ser estupidamente cogida por un hombre al que realmente le gusten las mujeres.
"Я тот, кто любит тебя больше всего, Не смей подводить меня".
"Soy el que más te quiere, no se te ocurra dejarme".
Их меньше, чем тех, кто меня не любит. И тебя тоже.
Pero no tanta como la que me odia y te odia a ti.
Я не тот, кто любит говорить о прошлом, и тут ты разговорила меня -
Yo no suelo hablar del pasado, pero me tienes- -
"Не тот, кто притворяется, что любит меня,.." "... а хочет видеть меня рядом ".
No alguien que se me plantó y tenía que pretender que me amara, pero alguien que realmente me quiere. "
Но перед тем как мы начнем скажите мне, кто из вас любит свою мышку? Меня зовут Дэкстор Хиз.
Me llamo Dexter Heath.
Выйти замуж за того, кто любит меня такой, какая я есть.
Y poderme casar Con quien escogí
Мне не нужен мужчина, который кормил бы меня. Мне нужен тот, кто любит, и кого любила бы я.
No necesito que un hombre me alimente, pero sí a uno que me ame y al que yo ame.
Но тогда я понял, что думаю не о тех, кто любит меня, а скорее о тех, кого люблю я.
Pero en ese momento no pensé en los que me querían sino en las personas que yo amaba.
Ты просто завидуешь, что кто-то любит меня.
Estás celosa de que alguien se ocupe de mí.
- Кто любит меня?
¿ Quién me ama?
кто любит меня.
Y ustedes son los únicos que me aman.
Муж недавно ушел от меня, к парню, по имени Тэд, и сейчас, все что мне нужно, чтобы меня трахнул тот, кто действительно любит женщин.
Mi marido me dejo hace poco, por un hombre llamado Ted y ahora todo lo que quiero hacer es joder hombres a los que realmente les gusten las mujeres.
Сынок, ты забыл, кто мой двоюродный брат ты, похоже, запамятовал, что Джесси любит меня как Святое Писание.
Será mejor que recuerdes quién es mi primo olvidas que Jesse me quiere más que a la Sagrada Escritura.
Что ты единственная, кто любит меня такой, какая я есть.
Sólo digo que tú eres la única persona a la que le gusto como soy.
Ты мне не даешь встречаться с теми, кто меня не любит.
No me dejas salir con hombres a los que no les gusto.
"Знает кто я и всё равно любит меня."
"Esa mujer sabe quién soy y me ama igual".
кто меня подставил 18
кто меня понимает 17
кто меня знает 22
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
любит 219
любите меня 18
любители 65
кто меня понимает 17
кто меня знает 22
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
любит 219
любите меня 18
любители 65
любит меня 26
любит тебя 30
любите 58
любителя 19
любить его 19
любителем 17
любители свободы 17
любителей 23
любить кого 39
кто мы друг другу 24
любит тебя 30
любите 58
любителя 19
любить его 19
любителем 17
любители свободы 17
любителей 23
любить кого 39
кто мы друг другу 24
кто мы 428
кто мы есть 196
кто мы на самом деле 24
кто мне нравится 52
кто мне поможет 27
кто мы такие 177
кто мог знать 33
кто мы есть на самом деле 19
кто мой отец 87
кто мне дорог 73
кто мы есть 196
кто мы на самом деле 24
кто мне нравится 52
кто мне поможет 27
кто мы такие 177
кто мог знать 33
кто мы есть на самом деле 19
кто мой отец 87
кто мне дорог 73