English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Куда она идет

Куда она идет Çeviri İspanyolca

73 parallel translation
- О чем ты? Куда она идет? !
¿ Cómo que la deje irse?
Спроси блондиночку, куда она идет.
Preguntale a la rubia donde va
Куда она идет? Где она остановится?
¿ A dónde va?
- Куда она идет?
- ¿ Adónde va?
В семь часов вечера. А куда она идет?
7 : 00 en punto. ¿ A dónde va esa chica?
Я не притворялся, но знал, куда она идет.
No dije nada, pero ya sabía a dónde iba
Она никогда не говорит нам, куда она идет.
Nunca nos dice a donde va.
Куда она идет?
¿ Adónde va?
Куда она идет, Ларри?
¿ A dónde quieres llegar, Larry?
- От куда я знаю, куда она идет!
- ¿ Quién sabe adónde irá!
И я не знаю куда она идет.
No sé hacia dónde se dirige ella.
Куда она идет?
¿ Y a dónde va?
Она сказала вам, куда идет, или вы подслушали, куда она идет?
¿ Le dijo dónde iba, o escuchó dónde iba?
Мы не знаем где она или куда она идет или что-нибудь.
No sabemos dónde está o a dónde va ni nada.
Ни звонков, ни сообщений о том, куда она идет, так что у нас есть немного времени.
No hay llamadas recientes y no ha enviado mensajes de texto a nadie de a dónde se dirigía así que tenemos un poco de tiempo.
Куда она идет?
¿ Hacia dónde va?
Место, куда она идет, когда расстроена.
Donde va cuando está disgustada o estresada.
Она не пронумерована, поэтому определить, куда она идет, невозможно. И по биллингу тоже.
No tiene un número asignado, por tanto no podemos decir a dónde va y no vuelve para ser facturado.
Есть идеи, куда она идет?
¿ Tienes alguna idea de a dónde va?
Куда она идет?
¿ A dónde va Ali?
Уоррен в курсе куда она идет.
Warren sabe a dónde va.
Куда.. куда она идет?
¿ Dónde... dónde va?
Она была напугана и не понимала куда идёт.
Se asustó y no sabía para dónde iba en la oscuridad.
Открыл старую ракетную шахту. Она идёт неизвестно куда.
parece ser un viejo respiradero. es muy profundo.
Куда она идёт?
¿ A donde va?
Она никогда не говорит куда идет - с ней трудно столкнуться.
Y no nos ha dicho dónde va, es difícil localizarla.
- Ой, как красиво. Она не сказала тебе куда она идёт?
Vaya, qué lindo. ¿ Dijo adónde iba?
Она Вам не сказала, куда идёт?
¿ No vio para dónde fue?
- Куда она идёт?
- ¿ Adónde va?
Откуда она взялась? Куда она идёт?
¿ De dónde es, hacia dónde va?
Я тебе говорю, куда она идёт.
Yo te digo adónde va.
Чёрт, куда она идёт?
¿ Adónde va?
Куда она идет?
¿ A dónde va?
Как думаете она идет туда же куда и мы?
¿ Tú crees que irá donde vamos nosotros?
Интересно, куда она идёт.
Me pregunto adónde va.
Куда она идёт?
¿ A dónde va ella?
И если она лжет насчет того куда идет, она лжет и обо всем остальном.
Y si está mintiendo acerca de dónde va, también está mintiendo acerca de otras cosas.
Может, она снимает его, когда идет в душ или еще куда?
¿ Y si sólo se lo quita en la ducha o algo así?
Посмотрим, куда она идёт.
Veamos a dónde va.
А куда же она идёт?
¿ Adónde irá ahora?
Куда она идёт?
¿ Adónde va?
Она куда-то идёт.
Va a alguna parte.
Куда она идёт?
¿ Dónde va?
Вообще-то, я думаю она солгала о том куда идет.
Realmente, pienso que mintió acerca de donde iba.
Просто площадка, куда можно подкинуть незавершенную работу и понаблюдать несколько дней, как она идет.
Es sólo un lugar probar un trabajo en progreso y ver cómo funciona unos cuantos días.
Мама, Алексис делится с целым миром, заметь, личными, интимными подробностями свой жизни - куда она идёт, с кем она идёт.
Madre, Alexis está compartiendo con todo el mundo, cosas personales... detalles íntimos de su vida... A dónde va, con quién va.
Показалось, она куда-то идет с ним
Parece que está llegando a alguna parte con él.
Если она идёт не к нам, то куда?
No se dirige hacia nosotros, ¿ hacia donde se dirige?
Извините, мадам, меч идет туда, куда и она.
Lo sentimos, señora, la espada va donde quiera que va.
А куда она теперь идёт?
Ahora, ¿ Dónde va?
Куда иду я, идет и она.
A dónde voy yo, va ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]