Куда она пропала Çeviri İspanyolca
36 parallel translation
Где она? Куда она пропала?
¿ A dónde se fue?
- Ну, куда она пропала?
¡ Está 2 horas atrasada!
Может, вы скажете мне, куда она пропала?
¿ No va a decirme adónde fue ella?
Там стояла будка, большая синяя будка, большая синяя деревянная будка, вон там, куда она пропала?
Ahí había una caja, una gran caja azul, una gran caja azul de madera. Exactamente ahí. ¿ Adónde fue?
Я испугался, не понимал, куда она пропала.
Entré en pánico preguntándome adónde se había ido.
Куда она пропала?
¿ Adónde se ha ido?
Так вот куда она пропала.
- Eso le pasó.
Но не то, куда она пропала.
Pero no lo que la hizo desaparecer.
Куда она пропала?
¿ Pero dónde esta?
О мой Бог, она пропала. Куда она пропала?
Dios, se ha ido, ¿ a dónde ha ido?
Я лежу и думаю : "Где она? Куда она пропала?"
Me quedo pensando "¿ dónde estará?"
Та будка, куда она пропала?
Esa cabina, ¿ a dónde se ha ido?
Не знаешь куда она пропала?
¿ Tienes idea de dónde puede estar?
Куда она пропала?
¿ Dónde se fue?
Погоди, куда она пропала?
- Espera, ¿ dónde está?
Куда она пропала?
¿ A dónde ha ido?
- Куда она пропала?
¿ A dónde se ha ido?
Куда она пропала?
¿ A dónde se fue?
Куда она пропала?
¿ Dónde está?
Куда она пропала?
¿ Adónde se fue?
Куда она пропала?
¿ A dónde fue?
- Куда она пропала?
- ¿ A dónde se fue?
Она говорила, мы не задержимся там надолго, но потом познакомилась с каким-то мужчиной и куда-то пропала.
¿ Está tratando de faltarnos al respeto? No puede hacer eso. Leroy, dile que no puede hacer eso.
Посоветуйся со своей мамой. А куда она уже пропала?
- Dónde se fue?
Куда бы ни пропала Профессор Риверс, она вас не слышит.
Donde quera que hay ido la profesora River, no puede oírte.
У меня была ручка в кармане, но она куда-то пропала.
La lapicera de mi chaqueta desapareció.
А теперь она куда-то пропала.
Y ahora se ha ido de alguna manera.
Просто она куда-то пропала и я...
Hace tiempo que no viene por casa, y yo...
Если Эли была здесь, то куда она пропала?
Si Ali estaba aquí, ¿ adónde se fue?
Так вот куда она пропала. Ага.
Ahí es donde está.
- В смысле? Под "потерей обуви" я не имел в виду, что она куда-то пропала.
Bueno, cuando dije que perdí mis zapatos, no dije que no supiera donde estaban.
Сергей и Одесса не смогут сказать нам, куда пошла Ева в тот день, когда она пропала или с кем она встречалась.
Sergei y Odessa no serían capaces de decirnos dónde estaba yendo Eva la tarde que desapareció o con quién se reunió.
она взяла дело и куда-то пропала.
Bueno, ella... se mete en un caso y luego desaparece. Sí.
Понимаете, ваша коллега... - Нет, нет, нет. Она куда-то пропала, поэтому я делаю свою работу, и вашу заодно.
Vea, su colega... desapareció del mapa hoy, asi que estoy haciendo mi trabajo, y el suyo.
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она направилась 27
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она 47
куда она поехала 35
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она направилась 27
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она 47
куда она поехала 35
куда она уехала 21
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
она пропала 379
пропала 206
пропала без вести 17
куда мы поедем 91
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
она пропала 379
пропала 206
пропала без вести 17
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131