English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Куда она подевалась

Куда она подевалась Çeviri İspanyolca

50 parallel translation
Куда она подевалась?
¿ Dónde ha ido?
Куда она подевалась?
¿ Dónde estäs, Bonnie?
Куда она подевалась?
¿ dónde esta él?
Куда она подевалась?
¿ Dónde está?
Куда она подевалась?
Mira. ¿ Adónde fue?
Куда она подевалась?
¿ Qué le ha ocurrido a la estación?
Не знаю, куда она подевалась. Но уже поздно, пора идти.
No sé dónde carajos está, pero llegamos tarde.
Куда она подевалась?
¿ Adónde ha ido?
Кто-нибудь хочет мне сказать, куда она подевалась?
¿ Alguien puede decirme dónde está?
Куда она подевалась?
¿ Dónde estará?
А я-то все думала, куда она подевалась!
Me preguntaba dónde estaba.
Куда она подевалась, Такер?
¿ Dónde está, Tuck?
Твою мать, куда она подевалась...
¿ Dónde lo habré puesto?
Куда она подевалась?
¿ Dónde está metida?
- И понятия не имела, куда она подевалась
- No sabía adónde había ido.
Ведьма... куда она подевалась?
La bruja. ¿ Donde está ella?
Только никто в его семье понятия не имеет, куда она подевалась.
Pero nadie de su familia sabe donde está.
- Так куда она подевалась?
Así que, ¿ a dónde fue?
- Я не знаю, куда она подевалась. - Как тебя зовут.
¿ Cuál es tu nombre?
- Куда она подевалась?
¿ Dónde diablos está?
Куда она подевалась?
¿ Adónde se fué?
И вам не интересно было, куда она подевалась?
¿ Y no tuvo curiosidad por saber porque no se presentó durante tres días?
Сказала, что будет вовремя... Я не знаю, куда она подевалась!
Dijo que llegaría a la hora y no sé dónde mierda está.
Куда она подевалась?
¿ Dónde se ha metido?
Хотел бы я знать, куда она подевалась, потому что это не та Кэтрин Дюран, что сидит сейчас напротив меня.
Ojalá supiera dónde estuvo porque no es la Catherine Durant que está sentada delante de mí.
куда она подевалась?
¿ Dónde estarán?
Я все еще надеюсь, что никто не обнаружит, куда она подевалась.
Espero que nadie descubra dónde se ha ido.
Куда она подевалась?
- ¿ Dónde? ¿ Dónde? - Por ahí.
Ну, куда она подевалась?
- ¿ Dónde se ha ido?
продолжать притворяться "куда она подевалась?"
No evadirlo en plan : "No, por ahí..."
Куда она подевалась?
¿ A dónde diablos se fue?
Куда она подевалась?
¿ Adónde se fue?
Хотя... которое она знала бы... тут! куда же она подевалась? !
Esa chica, ¿ adónde fue?
ј может, и нет, но она точно куда-то подевалась.
No lo sé. Quizás no. Pero ciertamente no está aquí.
Куда же она подевалась?
¿ Adónde se fue?
- Куда, черт побери, она подевалась? - Чпок!
¿ Adónde diablos se fue?
А я все думал, куда же она подевалась.
Me preguntaba dónde era.
Куда она подевалась?
¿ Dónde demonios se ha metido?
Интересно, куда же она подевалась?
Interesante. Y, ¿ dónde estaba ella?
Куда она подевалась?
¿ Fue a algún lado?
И куда, черт побери, она подевалась?
¿ Adónde rayos se fue?
Тогда куда, черт возьми, она подевалась?
¿ Entonces, dónde demonios ha ido?
Куда она подевалась?
¿ A dónde se fue?
Куда, черт побери, она подевалась?
¿ Dónde demonios fue?
А она куда-то подевалась.
Parece que desapareció.
Куда же она подевалась?
¿ Dónde fue? ¡ Byul!
Как и все остальные, я задумался : "Куда же она подевалась?"
Como todos, empecé a preguntarme dónde diablos estaba.
Будут вопросы, обращайся к... куда она подевалась?
¿ dónde ha ido? - ¡ Sylvia!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]