English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Куда она делась

Куда она делась Çeviri İspanyolca

197 parallel translation
Куда она делась? Она села в ту машину, сэр.
- Ha subido a ese coche.
- Только что она была здесь, куда она делась?
- Estaba aquí. ¿ Dónde fue?
Куда она делась?
¿ Dónde se fue?
Куда она делась?
Tenemos una cita. - ¿ Una cita?
Куда она делась?
¿ Dónde se habrá metido?
Это странно. Куда она делась?
Esto es sorprendente, A donde fue?
- Куда она делась?
Bonney. - ¿ Dónde se fue?
Куда она делась?
Un momento...
Куда она делась?
¿ Dónde está ella?
Вина! Куда она делась?
¿ Adónde se fue?
Куда она делась? - Грейси же не леди, правда?
- Gracie no es una dama, ¿ verdad?
Понятия не имею куда она делась.
No tengo ni idea de adónde ha ido.
Куда она делась?
- ¿ Adónde se ha ido?
Я пойду прямо к ней... и спрошу ее прямо : куда она делась, когда вот так прошла мимо.
Voy a buscarla y le preguntaré sin más qué significa cuando pasa por mi lado de esa forma.
Куда она делась?
¿ Donde esta Kotori?
Тяжесть исчезла. Куда она делась?
El peso se ha ido. ¿ Dónde está?
Куда она делась?
¿ A dónde se fue?
- Куда она делась?
- ¿ Adónde ha ido?
- Я все еще хочу знать, куда она делась.
- Todavía no sé adónde ha ido.
- Куда она делась?
- ¿ Dónde ha ido?
Куда она делась?
¿ Adónde se fue?
А раз просто приятель, как же ты не знаешь, куда она делась?
- Si es su amigo... ¿ por qué no sabe dónde está?
Куда она делась?
¿ Dónde estará?
Эй, куда она делась?
Hey, ¿ dónde se ha ido?
Куда она делась?
¿ A dónde fue?
Куда она делась? А Тобиасу - потому что он был слишком занят слежкой за Линдси.
Y Tobías, porque estaba ocupado vigilando a Lindsay.
Похоть... куда она делась?
Lust... ¿ Qué le ha pasado a Lust?
- Куда она делась?
¿ Donde se fue?
Куда она делась?
¿ Y mi chaqueta?
- Куда она делась?
- ¿ Dónde se fue?
Куда она делась?
A donde se fue?
Куда она делась, черт побери?
¿ Dónde rayos está mi peine?
И куда она делась?
¿ Dónde se ha ido?
Куда она делась?
¿ Qué está pasando aquí?
куда она делась?
¿ Dónde diablos se metió?
Куда она делась?
¿ En dónde está?
Куда она делась?
¿ Adónde fue?
Куда она делась?
¿ Dónde está la niña?
Куда она делась?
¿ Adónde se ha ido?
- Куда же она делась?
- ¿ Qué le quitó la sangre?
Куда она делась, Томми?
- ¿ Dónde está, Tommy?
Куда же она делась?
¿ Adónde creen que haya ido?
Куда же она делась? А, вот она.
Me pregunto dónde...
Интересно, куда же она делась.
Donde estará?
Интересно, куда же она делась?
Donde será que ella está?
Куда же она делась?
¿ Entonces donde ha podido ir? .
Куда она делась?
- ¿ Adónde se fue?
Похоже на то. - Куда, черт побери, она делась?
- Así parece.
Куда она делась?
Y ¿ a donde fue?
- Она куда-то делась.
- La perdí.
Эй, куда она делась?
Te perseguiré como... hey, ¿ a donde se fue?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]