English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Меня тошнит от тебя

Меня тошнит от тебя Çeviri İspanyolca

196 parallel translation
Меня тошнит от тебя.
- Me das asco.
Меня тошнит от тебя.
Y estoy harta de ti.
- Заткнись, меня тошнит от тебя.
- Cállate. Me das náuseas.
Меня тошнит от тебя!
¡ Ya no soporto que me toques y...!
Меня тошнит от тебя.
Me das asco.
Да меня тошнит от тебя.
Me das ganas de vomitar.
Меня тошнит от тебя.
¡ Me das asco!
Ты пьян... Не лапай меня, меня тошнит от тебя!
¡ No me toques, me das asco!
Меня тошнит от тебя.
Me dais asco.
Меня тошнит от тебя!
¡ Me dais asco!
Меня тошнит от тебя, когда ты так смотришь. Вылитый отец. Блевать тянет...
Me enferma que seas así eres como tu padre.
Меня тошнит от тебя уже.
Me enfermas...
– Меня тошнит от тебя!
¡ Sube al auto! - ¡ Estoy harta de todo!
- Меня тошнит от тебя и твоей лжи.
- Estoy harta de tus malditas mentiras.
- Эд, меня тошнит от тебя!
- Ed, ¡ me das asco!
Меня тошнит от тебя, бросай оружие!
¡ En verdad fue usted! ¡ Quítese el cinturón!
Меня тошнит от тебя!
¡ Me das asco!
Меня тошнит от тебя!
¡ Me enfermas!
Меня тошнит от тебя.
¡ me enfermas!
Меня тошнит от тебя и твоего старшего брата!
Estoy harto de ti y de tu hermano mayor!
Меня от тебя тошнит.
- Me haces daño.
- Меня от тебя тошнит.
- Me caes mal.
- Хватит, меня уже тошнит от тебя.
- Mira, ya me cansé de tus tonterías.
Меня от тебя тошнит.
Me pones enfermo.
Меня от тебя тошнит!
¡ Me pones enfermo!
- Меня уже от этого тошнит. Сразишь одного, а еще двое на тебя набросятся.
Matas a un enemigo y otro ocupa su lugar.
Знаешь, меня от тебя тошнит.
Me das asco.
Меня от тебя тошнит.
¡ Asqueroso!
Меня от тебя тошнит!
¡ Me dais asco!
Меня от тебя тошнит!
¡ Me das ganas de vomitar!
- Меня от тебя тошнит!
¡ Estoy asqueada!
- Меня же от тебя тошнит!
- Tú me pones enferma.
Я из молодых христиан. Меня от тебя тошнит, Рыльце.
Probablemente del Y.M.C.A. No me hagas vomitar, Ratso.
Меня от тебя тошнит!
¡ Me enferman!
Меня тошнит от тебя.
Eres un puerco, me enfermas.
Тебя от меня тошнит?
Te enfermo, ¿ no?
Ты можешь быть прекрасна, богата и привлекательна до безумия, но меня от тебя тошнит.
Puede que seas linda, rica y físicamente impresionante, pero me enfermas.
Меня от тебя тошнит.
Usted me da náuseas.
Меня от тебя тошнит "...
Me provocas náuseas ".
Меня так тошнит от тебя
I get so sick of you
Защищать свою мать от проверки ТСФ и в тайне договариваться со своими бастующими работниками - это всё не более, чем симптомы отвратительного и скрытого дефекта... дефекта, из-за которого меня от тебя тошнит - не от того, что ты сделал,
Proteger a tu madre de una inspección de la ACF y hacer acuerdos secretos con tus empleados en huelga tan solo eran sintomas de tu debilidad despreciable. Una debilidad que hace que te aborrezca.
Меня от тебя тошнит!
¡ Me pones enferma!
- У тебя нет желудка. - Но меня тошнит от быстрой езды.
Mi giroscopio me da náuseas.
Меня от тебя тошнит, Ворт.
Me das asco, Worth.
- Меня от тебя тошнит.
- Me enfermas.
Меня от тебя тошнит, Рэй.
Me enfermas, Ray.
Меня от тебя тошнит.
Me enfermas.
И перестать заботится, чтобы ты ни с кем не подралась. Меня от тебя уже тошнит.
Así no tendré que preocuparme de que me metas mano o intentes algo asqueroso.
Меня от тебя тошнит.
Me das asco.
Меня уже от тебя тошнит!
¡ Me estás dando un asco que te cagas!
Меня от тебя тошнит.
Me haces enfermar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]