Меня тошнит от тебя Çeviri İspanyolca
196 parallel translation
Меня тошнит от тебя.
- Me das asco.
Меня тошнит от тебя.
Y estoy harta de ti.
- Заткнись, меня тошнит от тебя.
- Cállate. Me das náuseas.
Меня тошнит от тебя!
¡ Ya no soporto que me toques y...!
Меня тошнит от тебя.
Me das asco.
Да меня тошнит от тебя.
Me das ganas de vomitar.
Меня тошнит от тебя.
¡ Me das asco!
Ты пьян... Не лапай меня, меня тошнит от тебя!
¡ No me toques, me das asco!
Меня тошнит от тебя.
Me dais asco.
Меня тошнит от тебя!
¡ Me dais asco!
Меня тошнит от тебя, когда ты так смотришь. Вылитый отец. Блевать тянет...
Me enferma que seas así eres como tu padre.
Меня тошнит от тебя уже.
Me enfermas...
– Меня тошнит от тебя!
¡ Sube al auto! - ¡ Estoy harta de todo!
- Меня тошнит от тебя и твоей лжи.
- Estoy harta de tus malditas mentiras.
- Эд, меня тошнит от тебя!
- Ed, ¡ me das asco!
Меня тошнит от тебя, бросай оружие!
¡ En verdad fue usted! ¡ Quítese el cinturón!
Меня тошнит от тебя!
¡ Me das asco!
Меня тошнит от тебя!
¡ Me enfermas!
Меня тошнит от тебя.
¡ me enfermas!
Меня тошнит от тебя и твоего старшего брата!
Estoy harto de ti y de tu hermano mayor!
Меня от тебя тошнит.
- Me haces daño.
- Меня от тебя тошнит.
- Me caes mal.
- Хватит, меня уже тошнит от тебя.
- Mira, ya me cansé de tus tonterías.
Меня от тебя тошнит.
Me pones enfermo.
Меня от тебя тошнит!
¡ Me pones enfermo!
- Меня уже от этого тошнит. Сразишь одного, а еще двое на тебя набросятся.
Matas a un enemigo y otro ocupa su lugar.
Знаешь, меня от тебя тошнит.
Me das asco.
Меня от тебя тошнит.
¡ Asqueroso!
Меня от тебя тошнит!
¡ Me dais asco!
Меня от тебя тошнит!
¡ Me das ganas de vomitar!
- Меня от тебя тошнит!
¡ Estoy asqueada!
- Меня же от тебя тошнит!
- Tú me pones enferma.
Я из молодых христиан. Меня от тебя тошнит, Рыльце.
Probablemente del Y.M.C.A. No me hagas vomitar, Ratso.
Меня от тебя тошнит!
¡ Me enferman!
Меня тошнит от тебя.
Eres un puerco, me enfermas.
Тебя от меня тошнит?
Te enfermo, ¿ no?
Ты можешь быть прекрасна, богата и привлекательна до безумия, но меня от тебя тошнит.
Puede que seas linda, rica y físicamente impresionante, pero me enfermas.
Меня от тебя тошнит.
Usted me da náuseas.
Меня от тебя тошнит "...
Me provocas náuseas ".
Меня так тошнит от тебя
I get so sick of you
Защищать свою мать от проверки ТСФ и в тайне договариваться со своими бастующими работниками - это всё не более, чем симптомы отвратительного и скрытого дефекта... дефекта, из-за которого меня от тебя тошнит - не от того, что ты сделал,
Proteger a tu madre de una inspección de la ACF y hacer acuerdos secretos con tus empleados en huelga tan solo eran sintomas de tu debilidad despreciable. Una debilidad que hace que te aborrezca.
Меня от тебя тошнит!
¡ Me pones enferma!
- У тебя нет желудка. - Но меня тошнит от быстрой езды.
Mi giroscopio me da náuseas.
Меня от тебя тошнит, Ворт.
Me das asco, Worth.
- Меня от тебя тошнит.
- Me enfermas.
Меня от тебя тошнит, Рэй.
Me enfermas, Ray.
Меня от тебя тошнит.
Me enfermas.
И перестать заботится, чтобы ты ни с кем не подралась. Меня от тебя уже тошнит.
Así no tendré que preocuparme de que me metas mano o intentes algo asqueroso.
Меня от тебя тошнит.
Me das asco.
Меня уже от тебя тошнит!
¡ Me estás dando un asco que te cagas!
Меня от тебя тошнит.
Me haces enfermar.
меня тошнит 283
меня тошнит от того 32
меня тошнит от вас 20
меня тошнит от этого 58
от тебя несет 25
от тебя воняет 63
от тебя 244
от тебя никакого толку 16
от тебя пахнет 21
от тебя одни неприятности 17
меня тошнит от того 32
меня тошнит от вас 20
меня тошнит от этого 58
от тебя несет 25
от тебя воняет 63
от тебя 244
от тебя никакого толку 16
от тебя пахнет 21
от тебя одни неприятности 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17