Минута в минуту Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
И мы явимся минута в минуту.
Así no se hace.
- Минута в минуту, Марк, или она уйдет.
- Sé puntual, Mark, o se irá.
18 : 00, минута в минуту.
A las 6 : 00 en punto.
Хорошо. Две недели, минута в минуту..
De acuerdo, quince días, ni una hora más.
По расписанию президент уезжает в Нью-Гемпшир завтра утром в 10 : 00 минута в минуту, без задержек, и это вероятно означает, что он уедет около полудня.
El presidente planea viajar a New Hampshire mañana a las 1 0 a.m así que saldrá a las 1 2 : 00.
Минута в минуту.
Con precisión. Qué es lo que hace?
Двадцать четыре часа, минута в минуту.
24 horas exactamente
Я замечаю, как она следует за Солнцем.... минута в минуту. По пути на работу.... Я вижу семью лис.
percibo que cuando el sol sale con un aumento de 2 ó 3 minutos, voy mirando a lo largo de la carretera y veo normalmente una familia de zorros.
О. Десять часов, минута в минуту.
Oh. 10 : 00 en punto.
Десять часов, минута в минуту.
A las 10 : 00 en punto.
Минута в минуту.
Qué puntual.
Сейчас 11 : 32, минута в минуту.
Y es 11 : 32 en punto.
Минута в минуту, паром причалил, но до канатной дороги оставалась целая миля, и мы не собирались идти пешком.
Bang en el tiempo, el transbordador acoplado, una milla del teleférico, pero no teníamos la intención de caminar.
Мои часы точны минута в минуту, и не запаздывают даже на секунду.
Mi reloj se ha sumergido un minuto, y no se retrasa ni un segundo.
И не делали так, чтобы она попала к сестре на свадьбу минута в минуту.
Ni la has hecho llegar a tiempo a la boda de su hermana.
Минута в минуту.
Justo a tiempo.
Я хочу видеть тебя в 4 : 15, минута в минуту.
Te veré a las 4 : 15, en punto.
Гомер : Встретимся в 5 : 00. Минута в минуту.
Te veo a las 5 : 00 en punto. ¡ Besos telefónicos!
- А вот и она. Минута в минуту.
Allí estás, a la derecha en el punto.
Я помню тот вечер, минута в минуту.
Recuerdo esa noche, minuto por minuto.
Явился минута в минуту, что означает...
Si no exactamente a la hora, que significa...
3 часа, минута в минуту.
A las 3 en punto
Он был очень точен, Бобби, минута в минуту.
Fue muy específico, Bobby, como, al minuto.
- Безусловно. Минута в минуту, как вы и сказали.
- Fue tan eficiente como se desearía.
минута в минуту в 8 : 30 каждое утро.
A las 8 : 30 justas todas las mañanas.
Я родилась ровно в 4 утра. Минута в минуту.
Nací a las 04 : 00 de la mañana... puntual como un reloj.
Минута в минуту. Да.
Justo a tiempo.
Она идет на перекур каждые три часа, минута в минуту.
Toma un descanso cada tres horas, en punto.
5 : 00 минута в минуту.
05 : 00... en punto.
Минута в минуту.
En punto.
Минута в минуту.
Como un reloj.
О, минута в минуту.
Justo a tiempo.
Минута в минуту, Бронвин. Умница.
Justo a tiempo, Bronwyn.
Ты прям минута в минуту.
Arriesgando mucho, ¿ no crees?
Обними меня на минуту, минута прошла, я в порядке.
Necesito un abrazo en un momento, el momento pasa, y estoy bien.
Каждую минуту которую мы тратим на поиски это минута которую мы забираем из фазы поиска способа поднять самолет в воздух.
cada minuto que empleamos buscando es un minuto que perdemos de encontrar una forma de conseguir ese avion para pirarnos.
в минуту 33
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минут назад 1156
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минут назад 1156
минуточку внимания 100
минут спустя 57
минутах езды 43
минут на то 26
минуты и 65
минутку внимания 88
минут и 101
минут максимум 24
минуты назад 71
минут раньше 64
минут спустя 57
минутах езды 43
минут на то 26
минуты и 65
минутку внимания 88
минут и 101
минут максимум 24
минуты назад 71
минут раньше 64