English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне нужны детали

Мне нужны детали Çeviri İspanyolca

62 parallel translation
Мне нужны детали.
Necesito detalles.
Да. Мне нужны детали.
Sí, quiero los detalles.
Может быть, но мне нужны детали.
Puede ser, pero quiero todos los detalles.
Мне нужны детали
Quiero detalles.
Мне нужны детали.
- ¿ Bien? Quiero detalles.
Я знаю, что это трудно мисс Уинстон, но мне нужны детали.
Sé que es muy duro, señora Winston, pero necesito detalles.
! Мне нужны детали!
¡ Necesito detalles!
Мне нужны детали, много деталей.
Necesito detalles, un montón de detalles.
Тэйлор, мне нужны детали о его передвижениях с тех пор как вернулся в страну.
Taylor, quiero detalles de todos sus movimientos desde que entró en el país.
Теперь, когда всё по-настоящему, мне нужны детали.
Bueno, ahora que las cosas se están volviendo reales, quiero detalles.
Мне нужны детали.
Dime algunos detalles.
Если у меня нет выбора, мне нужны детали...
Si no tengo otra opción, entonces quiero detalles...
Давай, мне нужны детали.
Vamos, necesito detalles.
Мне нужны детали.
Voy a necesitar indicaciones concretas.
Ладно, мне нужны детали.
Vale, voy a ser muy específico.
Мне нужны детали!
- ¡ Necesito el momento específico!
Нет, нет. Мне нужны детали.
- No, necesito detalles.
Нет, слушай, мне нужны детали.
No, mira, necesito detalles.
Ладно, мне нужны детали.
De acuerdo, quiero escuchar los detalles.
Мне нужны детали, брат!
Necesito tus señas, tío.
Мне нужны детали, мне нужны детали про твоего папу.
Necesito saber detalles. Necesito detalles sobre papá.
Мне нужны детали.
Necesito saber los detalles.
Мне нужны детали.
Voy a necesitar detalles.
Мне нужны детали.
Tienes que contarme los detalles.
Мне нужны детали.
Quiero detalles.
Мне сказали, что тебе нужно более мощное снотворное, но, боюсь, мне нужны детали.
Me dijeron que necesitabas un sedante más fuerte. Pero me temo que necesito más detalles.
Мне нужны детали.
- De acuerdo, señora.
Мне нужны детали твоих прегрешений.
Ahora cuéntame todos los detalles.
Мне нужны кое-какие детали из фургона, мистер Брукс.
Tengo que ir a coger una pieza de la camioneta, Sr. Brooks.
Детали мне не нужны.
No quiero detalles.
Мне нужны по ним детали безопасности прямо сейчас.
Quiero un detalle de seguridad sobre ellos ahora.
Для начала мне нужны вот эти детали.
necesitaré estas partes.
Понимаю, вам, наверное,... тяжело возвращаться к событиям прошлого вечера, но мне очень нужны детали именно от вас.
Entonces, sé que debe estar... cansada de volver a decir lo que sucedió anoche, pero es crucial que obtenga los detalles directamente de usted.
Мне также нужны любые детали убийства в 79-м.
También necesito detalles de otro asesinato.
мне не нужны детали.
No necesito los detalles.
Мне нужны все детали. Мне нужно её лицо.
Quiero detalles, quiero su rostro, sus ojos, su garganta.
Мне не нужны детали.
No necesito saber los detalles.
Мне не нужны мелкие детали.
No necesito los pequeños detalles.
- Мне не нужны детали, хорошо?
- No necesito detalles, ¿ vale?
Но если ты хочешь, чтобы я помог, мне нужны некоторые детали.
Pero si quieres mi ayuda, voy a necesitar algunos detalles.
Роджер, мне нужны все детали.
Roger, quiero saberlo todo.
Мне нужны пикантные детали.
Lo he leído en el manual.
Мне нужны детали. Я посмотрю, что можно сделать.
Dame los detalles.
- Мне не нужны детали.
- No quiero saber los detalles.
Мне нужны все детали.
Quiero la historia completa.
Потому что у меня есть отличная идея, что ты собиралась сделать с этим но мне нужны какие-нибудь детали.
Porque creo imaginar lo que ibas a hacer con esto, pero quisiera detalles.
Мне нужны все детали, которые ты можешь вспомнить о той коробке, которую Нолан прячет у себя дома.
Necesito cualquier detalle que puedas darme sobre esa caja. Nolan la tiene escondida en su casa.
Мне не нужны детали.
No necesito los detalles.
- Да, нам нужны детали. И в следующий раз дайте мне знать, если Пирс встанет на тропу войны.
¿ Y alguien me puede llamar, por favor, la próxima vez que Pierce se desate?
Но, во-первых, мне нужны некоторые детали о вашей работе
Pero primero, necesito algunos detalles de su trabajo.
Знаешь что? Мне не нужны все мелкие детали.
No necesito los detalles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]